Роль предлога в конструкции вынужденного движения в английском и русском языке в аспекте грамматики

Все грамматические конструкции данной группы относятся к группе «сильных». Произнесение данных грамматических конструкций равносильно акту запрещения или разрешения, что, несомненно, ведет к которым последствиям. Надо заметить, что лексемы с семантикой запрета более частотны, чем лексемы разрешения. Если рассматривать данный факт с социологической точки зрения, то можно найти следующее объясн

ение: как правило, структура поведения в обществе определяется некими социальными нормами, которые соотносятся с некоторым количеством запретов, разрешено то, что не запрещено. В бытовых ситуациях преобладание запретов усиленно, и нормальное поведение сопровождается молчанием, а ненормальное влечет необходимость в запретах.

В английском языке ситуация подобна, носитель языка с трудом припоминает случаи «разрешения».

В вышеприведенной группе грамматических конструкций наблюдается частотное употребление предлогов в форме 3-го лица. Данное явление принадлежит сфере официального языка. Конструкция вынужденного движения в такой форме употребляется, как правило, уполномоченным представителем какой-либо общественной организации, который выражает ее волю.

9. Согласие, возражение.

признавать

« 1. что. Согласиться считать законным, существующим, действительным. П. чьи-н. права. 2. кого-что кем-чем или за кого-что. Счесть, сделать какое-н. заключение о ком-чём-н. П. доводы основательными».

(1л.) Признаю свою ошибку. = «Соглашаюсь с тем, что это было моей ошибкой»

Управляет В.п.

Признаю свою вину.

Admit

This, I admit, is true. — Допускаю, что это верно

accept

I accept him as the greatest expert in this field. — Я признаю, что он крупнейший специалист в этой области.

I accept the correctness of your statement. — Признаю правильность вашего утверждения. I accept that the proposal may be defeated. — Я допускаю, что это предложение может быть отклонено.

Acknowledge

I acknowledge defeat.-Признаю поражение.

Plead(guilty)

I plead guilty.- Признаю себя виновным.

соглашаться

«1. на что и с неопр. «дать согласие на что-н.»

(1л.) Соглашаюсь на ваше предложение. Соглашаюсь ехать.

= даю согласие

(Буд. вр.) Пожалуй, соглашусь с этим. ("пожалуй" + буд. вр.)

(MOD+INF) Вынужден согласиться с вами.

Не могу не согласиться…

accept

I accept on condition that he will assist. — Я соглашаюсь (даю свое согласие) при условии, что он будет помогать.

Agree(to)

I agree to the exchange. – Соглашаюсь на обмен.

I agree to your conditions, but I don’t really have much choice — Я соглашаюсь с вашими условиями, но у меня нет особого выбора.

возражать

«Заявить о своём несогласии, высказать возражение. В. на замечание оппонента. В. докладчику».

(1л.) Я возражаю.

(Mod+inf) Должен возразить вам, здесь вы совсем не правы.

Except

I except. — Я возражаю (формулировка из возражения против постановления суда)

Disagree

I disagree.- Я возражаю.

Object

I object. – Я возражаю.

протестовать

«1. несов., против чего. Заявлять протест (в 1 знач.), выражать несогласие. П. против предлагаемого решения. Я протестую! (не согласен)».

1л. Протестую, вопрос не относится к делу.

Данная конструкция вынужденного движения используется в ситуациях, относящихся к судебной практике или случаях, относящихся к какому-либо официальному разбирательству.

Protest

I protest against being blamed for something that I haven't done. — Я протестую, нельзя обвинять меня в том, чего я не совершал.

В английском языке более нейтрален, чем в русском.

спорить

«1. с кем. Вести спор (в 1 знач.), возражать, доказывая что-н. С ним трудно с. О вкусах не спорят. 2. с кем о чём и за что. Вести спор (во 2 знач.). С. о наследстве. С. за земельные участки. 3. с кем. Держать пари. Спорим (давай с.), что он победит?»

Единственно возможная конструкция вынужденного движения употребление данного глагола - в комбинации «MOD+INF», синонимичной конструкции вынужденного движения «возразить»

Хочу с вами поспорить, на мой взгляд, вы глубоко заблуждаетесь.

Нет аналогов.

оспаривать

«1. кого-что. Объявлять спорным, заявлять своё несогласие с кем-чем-н. О. мнение рецензента. Не оспаривай глупца (афоризм). 2. чтo. Вступать в соперничество, добиваясь первенства. О. звание чемпиона».

Не имеет конструкции вынужденного движения в системе высказываний современного русского языка.  

Конструкция вынужденного движения высказывания на основе данного значения глагола не существует.

отказываться

«1. от чего и с неопр. Выразить своё несогласие, нежелание делать что-н., не пожелать признать, принять что-н. О. от поездки. Не откажусь поесть (охотно поем)».

(1л.) Я решительно отказываюсь от этого обвинения.

refuse

I refuse to deal with you any more. — Я отказываюсь иметь с вами дело.

В данной группе грамматических конструкций только два относятся к числу сильных: «протестовать», «отказываться», - оба с семантикой отказа. Глагол «оспаривать» следует исключить из числа конструкции вынужденного движения, положение конструкции вынужденного движения «спорить» также спорно, оба глагола не имеют эквивалента в английском языке.

10. Одобрение.

благословлять

« 2. перен. То же, что напутствовать (высок.)».

(1л.) Благословляю ваш брак, дети мои.

Bless

I bless you. – Благословляю вас.

одобрять

« кого-что. Признать хорошим, правильным, допустимым. О. чьё-н. Мнение».

(1л.) Одобряю проект.

approve

I approve your plan. — Я одобряю (утверждаю) ваш план.

endorse

We endorse a candidate. —Мы одобряем кандидатуру.

хвалить

« выражать одобрение, похвалу кому-л. за что-л.»

(1л.) Хвалю за откровенность.

(MOD+INF) Надо похвалить также Васю за его старания и упорство.

(MOD+INF+не) Не могу не похвалить тебя за твою смекалку.

Является ярким примером иерархизирующего конструкции вынужденного движения.

Praise

I praise God. — Хвала Господу.

Magnify

Употребляется в основном в религиозном контексте, в ситуации повседневного общения употребляется редко.

утверждать

«1.установить, принять, официально оформить. У. план работ. У. в должности».

На документах в правом углу «утверждаю». Формула делопроизводства. «Утверждают» люди, обладающие соответственными полномочиями, иначе данный акт оказывается бессмысленным.  

approve

I approve your plan. — Я утверждаю ваш план .

I approve/pass the design. – Утверждаю проект.

Affirm

I affirm the decision. — Утверждаю вынесенное (по делу) решение.

ratify

I ratify a treaty. — Утверждаю договор.  

рекомендовать

«1. кого-что. Дать (давать) благоприятный отзыв о ком-чём-н., предложить Р. работника…. 3. кого (что). Знакомя с кем-н., назвать, представить Позвольте р. вам моё семейство: жена и дочь».

(1л.) Вот друг мой, Кирилл, талантливейший человек, рекомендую!

Хотя 3 значение устарело, данная конструкция вынужденного движения часто употребляется в ситуации знакомства, при этом дается положительная оценка.

Recommend

I recommend my friend as a good doctor. – Я рекомендую своего друга как отличного доктора.

Страница:  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15 
 16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27 


Другие рефераты на тему «Иностранные языки и языкознание»:

Поиск рефератов

Последние рефераты раздела

Copyright © 2010-2024 - www.refsru.com - рефераты, курсовые и дипломные работы