Роль предлога в конструкции вынужденного движения в английском и русском языке в аспекте грамматики

требовать

«1. кого-чего, кого-что (с конкретн. сущ., разг.), с неопр. или с союзом “чтобы”. Просить в категорической форме. Т. объяснений (объяснить) . 4. кого (что). Заставлять явиться, вызывать куда-н. Вас требуют к начальнику».

(1л.) Требую

исключения Петрова из института за нарушение правил поведения в корпусе.

Иерархизирует положения говорящего и слушающего в ситуациях, где требовать человек не корректно. Однако, как член гражданского общества, любой человек может потребовать адвоката или защиты прав человека.

В 4-м значении «требовать» нужно относить к группе «предложения и советы»

charge

I charge you not to go. — Я требую, чтобы вы остались.

demand

This washing machine was guaranteed against mechanical failure - I demand a new one! — У этой стиральной машины гарантия отсутствия механических повреждений - я требую ее замены!

предлагать

«4. с неопр. Потребовать, предписать что-н. сделать.» Предложили закончить работу в недельный срок. П. покинуть помещение.

(1л.) предлагаю закончить работу в недельный срок, иначе ваш отпуск будет отложен.

(3л.) Тебе предлагается явиться на собрание в понедельник, будет разбираться твоя просьба.

Suggest

We suggest replacing the present chairman with a younger person. — Мы предлагаем заменить действующего председателя человеком помоложе.

ставить условие

(1л.) Ставлю одно условие, работать придется в офисе

ср. «есть условие»

to impose, set; state, stipulate a condition — ставить условие

I set a condition no smoking over here. – Ставлю одно условие, здесь не курить.

Данная группа грамматических конструкций характеризуется способностью к иерархизации положений говорящего и слушающего, что обусловлено семантическими особенностями ее составляющих. Здесь речевой акт будет успешным, если интенция исходит от коммуниканта, обладающего авторитетом, а не наоборот. Таким образом, в данной группе сильные грамматические конструкции заметно преобладают.

8. Запрет, разрешение.

запрещать

«1. что или с неопр. Не позволить что-н. делать. 3. курить. 2. что. Признав общественно вредным, ненужным, не допустить к применению, пользованию. 3. пропаганду войны».

(1л.) Я запрещаю тебе так называть ее при мне.

Forbid

I forbid your smoking. - Я запрещаю тебе курить.

позволять

«1. что или с неопр. То же, что разрешить (в 1 знач.). П. закурить. П. себе удовольствие (доставить себе удовольствие). Думает, что ему всё позволено (нет запретов, всё можно; неодобр.)».

В форме 1-го лица редко употребляется в утвердительной форме. Более частотно употребление в форме будущего времени с отрицанием.

( не + буд. Вр.) Я не позволю говорить со мной в таком тоне.

allow

I'll allow the children to dip their bread into the soup. — Я позволяю своим детям макать хлеб в суп.

Не имеет значение одномоментного действия, описывает нечто постоянное.  

разрешать

«1. что или с неопр. Дать право на что-н., согласие на совершение чего-н. Р. поездку (поехать)».

Употребление в форме 1-го лица возможно в ситуации общения «мама- ребенок»

«-Ну, ладно, беги гуляй!

- Можно?

- Можно.

- Разрешаешь?

- Разрешаю!»

(3л.) В соответствии с указом… осужденному Петрову В.П. разрешается совершать 2х часовые прогулки ежедневно.

Форма 3-го лица используется в официально – деловом языке.

Allow

I allow you an hour for lunch. - я разрешаю вам пойти пообедать на час.

Your child needs hospital treatment, I allow you to go in with him. — Вашему ребенку требуется больничный уход, разрешаю вам находиться при нем.

воспрещать

«что и с неопр. (офиц.). То же, что запретить. В. въезд в город. Вход воспрещён».

В форме 1-го лица не употребляется, поскольку принадлежит сфере официальной лексики, которая чаще всего встречается в письменной форме, в тексте табличек, Контролирующих общественное поведение.

Мы придерживаемся той точки зрения, что существуют грамматические конструкции «в табличках», подробнее об этом в главе 3.«Курить воспрещается».

«Въезд загрязненного транспорта воспрещен».

Keep off the grass. – Ходить по газонам воспрещается.

Do not feed the animals. – Кормить животных воспрещается.

No photos. – Фотографировать воспрещается.

Smoking prohibited in this area. – Здесь курить воспрещается.

Cars and cycles not allowed through the gates. – Проезд воспрещается.

Unauthorized persons not to use. – Посторонним вход воспрещен.  

накладывать вето

(1л.) Президент: «Накладываю вето на законопроект об отмене льгот силовым структурам»

(3л.) Госдума накладывает вето на решение президента.

Область употребления ограничена сферой официальной речи.

Veto

I veto these two bills. – Я накладываю вето на эти два законопроекта.

давать право

(1л.) Подсудимый: «Я даю право защиты моих интересов в суде адвокату Келлеру.»

(3л.) Решением суда матери предоставляется право опекунства над ребенком.

Наиболее употребимо словосочетание «предоставлять право».

Сфера употребления – официально-деловая.

give the right

I give you the right to

I vest you with full powers to decide any question which may arise. — Я даю вам право решать все вопросы, которые могут возникнуть.

Grant a chapter

The company is granted a charter to trade in the occupied territory. — Компании предоставляется право торговать на оккупированной территории.

санкционировать

«что (книжн.). Дать(давать)

санкцию (в 1 знач.) чему-н.

С. чъё-н. Решение».

(1л.) Уполномоченное лицо: «Санкционирую право на обыск и арест».

На документе можно встретить надпись «санкционирую».

sanction I sanction the arrest. – Санкционирую арест.

Страница:  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15 
 16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27 


Другие рефераты на тему «Иностранные языки и языкознание»:

Поиск рефератов

Последние рефераты раздела

Copyright © 2010-2024 - www.refsru.com - рефераты, курсовые и дипломные работы