Явление эвфемии в современном русском и английском языках

Таким образом, по результатам, представленным в таблице, можно сделать вывод, что для описания органов власти и их деятельности в газетно-публицистическом стиле используются эвфемистические обороты, которые преимущественно образованы лексико-семантическим путем метафоризации значения и употребления дипломатических терминов. Это объясняется тем, что деятельность органов власти в большинстве св

оем остается закрытой для массовой аудитории. Поэтому для их характеристики используются максимально смягченные и завуалированные выражения, позволяющие манипулировать сознанием аудитории. Образование такого рода эвфемистических выражений в русском и английском языке схожее. Поэтому можно сказать, что рассматриваемая группа эвфемистических выражений, образуется с помощью одинаковых языковых средств и в русском и в английском языках.

2.2 Эвфемистические обороты, использующиеся для обозначения военных действий и их участников

В данную группу входят эвфемистические обороты, обозначающие государственные и военные тайны и секреты, к числу которых относятся производство оружия, определенных видов техники, социальный и численный состав учреждений (не только военных), профиль их работы и многое другое.

Контртеррористическая операция - контр…Первая часть сложных слов в значении направленный против чего-нибудь, противодействующий чему-нибудь [Ожегов, С.И., Шведова, Н.Ю. Толковый словарь русского языка. 2003: 291] ; терроризм - политика диверсий, проводимая для устрашения населения и властей, с тем, чтобы добиться каких-либо своих целей [Большой иллюстрированный словарь иностранных слов: 780], операция.2. Совокупность боевых действия, объединенные единой целью [Большой толковый словарь русского языка/ Гл. ред. С.А. Кузнецов: 715].

"Возможно, контртеррористическая операция в Чечне расширяет свои границы. В армейских рядах уже давно говорят о начале третьей чеченской кампании".

(Аргументы и факты, 2003)

"Вчера в Дагестане прошла контртеррористическая операция, в ходе которой были ликвидированы 10 боевиков из бандгруппы "Южная" во главе с Закиром Наврузовым".

(Независимая газета, 2008)

Эвфемизм "контртеррористическая операция" образован морфологическим и лексико-семантическим способами. Первая часть эвфемизма (контртеррористический) образована путем негативной префиксации (контр… - анти). Вторая часть (операция) - образована путем использования слова с достаточно общим смыслом, используемого для названия вполне конкретных предметов и действий.

Broad military operation (широкомасштабная военная операция) - broad (широкий).1. wide (широкий); military (военный). relating to armies or armed forces and the way they are organized; operation. planned activity involving a lot of people, especially soldiers or police officers (организованная деятельность войск).

"I gave the orders to our military commanders to prepare the army for a broad and ongoing military operation to strike the terrorist leaders and all those involved", said Mr Olmert"

"Я отдал приказ нашим военнокомандующим готовить армию к широкомасштабной и продолжительной военной операции, цель которой - нанести удар по лидерам террористам и всем, кто с ними".

(The Times, 2006)

"Broad military operation" (широкомасштабная военная операция) лексико-семантический эвфемизм, образованный с помощью метафоризации значения выражения. В русском языке есть такое же эвфемистическое выражение. И способы его образования аналогичны. Это объясняется тем, что вся лексика, использующаяся для обозначения военных действий и их участников, как в русском языке, так и в английском, находится в сфере табу и рассчитана на определенные круги. Семантический сдвиг позволяет представлять данную информацию за пределами этой сферы.

Ethnic cleansing - the use of violence to force people from a particular ethnic group to leave an area (применение насилия с целью выселения определенной этнической группы с занимаемой территории) [Macmillan English Dictionary: 356].

Пример:

"The Helsinki Committee said this meant that “ethnic cleansing" in Bosnia and Herzegovina is entering its final stage".

"Комитет Хельсинки [по правам человека] считает, что "этническая чистка" в Боснии и Герцеговине вступает в стадию завершения".

(http://www.iwpr.net/? p=brn&s=f&o= 323636&apc_state=henh)

Эвфемизм образован путем словообразования: cleanse (очищать) + - ing (окончание) > cleansing (чистка). Слово cleansing (чистка) специфично. Оно относится только к военной сфере и является своего рода военным термином.

Этнические чистки - уничтожение в том или ином районе лиц, не принадлежащих к господствующей в этом районе нации.

"Россия осудила точно так же, как этнические чистки, направленные против самих сербов" [Ожегов, С.И., Шведова, Н. Ю.: 913].

(Профиль, 2008)

Эвфемистическое выражение "этническая чистка" заимствовано из английского языка. Но само слово "чистка" русское. Интересно то, что еще до заимствования эвфемизма, слово "чистка" было тоже в некоторой степени эвфемизмом. Словарь русского языка С.И. Ожегова за 1978 год дает следующее определение: чистка.2. Освобождение какой-нибудь общественной организации от членов, чуждых ее деятельности. В настоящее время значение слова трансформировалось и теперь, говоря о чистке, в первую очередь имеется в виду как раз уничтожение лиц, принадлежащих к господствующей в некотором районе нации.

Кроме того, стоит обратить внимание на то, что это же эвфемистическое выражение в английском языке подразумевает насилие с целью выселения населения с определенной территории. В русском же языке "этническая чистка" - эвфемизм, образованный путем семантического сдвига, метафоризации значения, которое [значение] скрывает весьма негативные действия. Большой толковый словарь русского языка за 2000 год определяет слово "чистка" как "уничтожение в том, или ином районе лиц, не принадлежащих к господствующей в этом районе нации". Таким образом, одинаковые на первый взгляд эвфемистические выражения, вызывают в английском и русском языках разные коннотации.

Defensive intervention (защитная интервенция) - defensive.1. Intended or used for protecting a place during an attack; intervention - a situation in which someone becomes involved in a particular issue, problem etc in order to influence what happens [Macmillan English dictionary: 753] (ситуация, в которой кто-то вмешивается в частные дела, проблемы, с целью повлиять на происходящее).

Пример:

"One senior official said the document ["National Security Strategy"] will for the first time add "preemption" and "defensive intervention" as formal options for striking at hostile nations or groups that appear determined to use weapons of mass destruction against the United States"

"Высокопоставленный чиновник заявил, что в документ ["Стратегия национальной безопасности] впервые будут добавлены понятия "превентивное вмешательство" и "защитная интервенция" как формальное право нанести удар по враждебным нациям или группам, которые окажутся готовыми применить оружие массового поражения против США".

Страница:  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15 


Другие рефераты на тему «Иностранные языки и языкознание»:

Поиск рефератов

Последние рефераты раздела

Copyright © 2010-2024 - www.refsru.com - рефераты, курсовые и дипломные работы