Явление эвфемии в современном русском и английском языках

Использование фонетических эвфемизмов позволяет коммуникатору выразить смысл, эквивалентный смыслу запретного понятия, и избежать при этом отрицательной реакции адресата (обиды, страха, возмущения, гнева). Фонетическим способом эвфемизации речи является звуковая аналогия. Этот термин ввел А.М. Кацев [Кацев, А.М. 1988: 36]. При звуковой аналогии происходит изменение формы слова-табу, что способс

твует эффекту отвлечения от денотата в сфере табу. Сфера использования данного средства эвфемизации речи ограничена. Звуковые аналогии используются преимущественно при создании эвфемистических субститутов для ругательств, чтобы, не произнося грубого или неприятного слова, все же дать понять собеседнику, о чем идет речь.

В лингвистике фиксируется три способа эвфемизации, которые могут быть отнесены к морфологическим способам, - это негативная префиксация (Кацев), мейозис (Крысин; Москвин) и аббревиация (Кацев; Крысин).

При негативной префиксации образование эвфемизма происходит по модели: негативный префикс + существительное (прилагательное, наречие), антонимичное по смыслу слову-табу.

Еще одним морфологическим способом реализации эвфемистического потенциала является мейозис - "троп, заключающийся в преуменьшении интенсивности свойств (признаков) предмета, явления, процесса" [Скребнев, Ю.М. 1979: 138].

Эвфемизмы, образованные при помощи негативной префиксации и мейозиса, обладают низкой степенью эвфемизации. Это обусловлено тем, что при негативной префиксации происходит отрицание положительного денотата, а при мейозисе выполнению эвфемистической функции мешает наличие корня с отрицательной оценкой.

В аббревиатурах "инициального" типа лексическое значение слова заключено в корне, равно как и связанные с ним коннотации, в аббревиатуре от корней слов остаются только первые буквы или звуки, что может сделать ее непонятной для реципиента и/или лишить определенных негативных коннотаций.

Важнейшим уровнем реализации эвфемии в речи носителей языка является лексико-семантический уровень, на котором происходят основные процессы, способствующие эвфемизации речи.

Метафоризация значений. Семантический сдвиг, возникающий при метафоризации, основан на более или менее очевидном сходстве между предметом или понятием в сфере табу и соответствующим денотатом за пределами этой сферы.

Метонимизация значений как способ образования эвфемизмов основана на ассоциативных связях между денотатом в сфере табу и безобидным денотатом.

Для образования эвфемизмов может применяться такая разновидность метонимии, как металепсис.

Поляризация значений также может выступать средством образования эвфемизмов. Так вместо негативного обозначения денотата предлагается прямо противоположное по смыслу обозначение, в результате отсутствует иронический, разоблачающий контекст. Так, слово defence (оборона) может использоваться как эвфемизм к слову attack.

Заимствования и термины являются способом эвфемизации речи. Иноязычные слова малопонятны носителям языка-реципиента, их внутренняя форма затемнена; они не имеют нежелательных коннотаций и воспринимаются говорящими как более престижные, "благородные", следовательно, обладают способностью "улучшить" денотат даже при его прямом обозначении. Наличие в речи специальных слов и терминов придает коммуникатору ореол респектабельности и вызывает уважение и доверие к источнику информации.

Синтаксические способы образования эвфемизмов, заслуживают особо тщательного изучения в силу их неразработанности в лингвистике. В качестве синтаксических способов образования эвфемизмов выделяются разнообразные трансформации словосочетаний, эллипсис (в частности, безобъектное употребление переходных глаголов и замену активной глагольной конструкции на пассивную с опущением субъекта действия), замену утвердительной конструкции (с утверждением нежелательного факта) на аналогичную по смыслу отрицательную конструкцию (с отрицанием желательного факта).

Способ трансформации словосочетаний предполагает различные операции над структурой исходного словосочетания, а именно: введение дополнительного позитивного компонента, изъятие нежелательного компонента, столкновение противоречащих компонентов (оксюморон), чрезмерное усложнение структуры словосочетания.

В данной главе нами будут рассмотрены эвфемистические обороты русского и английского языков четырех лексико-семантических групп. Эвфемистические обороты, использующиеся для:

обозначения органов власти и их деятельности

обозначения военных действий и их участников

обозначения экономических методов, действий и операций

обозначения различных национальных и социальных групп и отношений между ними

2.1 Эвфемистические обороты, использующиеся для обозначения органов власти и их деятельности

В данную группу входят эвфемистические обороты, обозначающие, например, собственно политические эвфемизмы, меры административного воздействия, репрессивные действия власти и камуфлирование некоторых действий политиков.

… - графический эвфемизм, представленный многоточием, использован не в качестве сокращения, а для замены нецензурных слов и выражений.

Пример:

"Не стесняясь пикетчиков, они [депутаты городского совета Волгограда.] называли вещи, вернее друг друга, своими именами: "клоун", "бандит", …"

(http://novostivolgograda.ru/rating/906.html)

Превентивная война - предупреждающий, предохранительный; опережающий действия противной стороны [Большой иллюстрированный словарь иностранных слов. 2003, 627].

Пример:

"Столь ценимая Бушем концепция "превентивной войны" раскрыла свою истинную природу".

(http://www.inosmi.ru/print/209873.html)

Данный эвфемизм образован посредствам лексико-семантического способа путем поляризация значений. Так вместо негативного обозначения беспричинная агрессия предлагается прямо противоположное по смыслу обозначение предупреждающая война. В результате отсутствует иронический, разоблачающий контекст.

PR (пиар) - PR - Public Relations (связи с общественностью) - технология, совокупность приемов общения политических деятелей с общественностью; черный пиар - пиар, который включает в свой состав обращение к низменным инстинктам толпы, а также распространение недобросовестной и просто ложной информации [Большой иллюстрированный словарь иностранных слов: 594].

Пример:

"Black PR doesn’t surprise anybody nowadays. A grate team has been already involved and that’s just the beginning".

"Черный пиар сейчас уже никого не удивляет. Уже задействована целая команда и это только начало".

(New York Times, 2008)

Это морфологическое эвфемистическое выражение образованное посредством аббревиации. Благодаря чему выражение лишено резко негативных коннотаций.

Русский язык заимствовал эвфемистический оборот, но не в виде аббревиации, а в звуковом варианте. То есть, заимствовано звучание эвфемистического оборота. В русском языке "пиар" прочно укрепилось и в настоящее время не является эвфемистическим выражением.

Страница:  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15 


Другие рефераты на тему «Иностранные языки и языкознание»:

Поиск рефератов

Последние рефераты раздела

Copyright © 2010-2024 - www.refsru.com - рефераты, курсовые и дипломные работы