Заимствованные компоненты и их роль в русском словообразовании

Среди новых иноязычных слов, появившихся в русском языке в последние полтора-два десятилетия XX в., преобладают имена существительные, а из них большая часть — склоняемые. Это, например, общественно-политическая лексика: брифинг, импичмент, инаугурация, истеблишмент, популизм, саммит, спикер и др., финансовая и экономическая терминология: бартер, брокер, вау­чер, дилер, инвестиции, консалтинг,

маркетинг, менеджер, менеджмент, мо­нетаризм, приватизация, риелтор, спонсор, субвенция и др., технические тер­мины: дисплей, дигитайзер, драйвер, интерфейс, компьютер, ксерокс, модем, мониторинг, пейджер, принтер, сканер, телефакс, файл, хакер и др., термины спорта: армрестлинг, аэробика, бодибилдинг, боулинг, виндсёрфинг, допинг, кик

боксинг.могул, овертайм, скейтборд, сноуборд, фристайл и др., лексика таких сфер деятельности, как мода, шоу-бизнес, музыкальное искусство, кино, худо­жественное творчество: бутик, имидж, имиджмейкер, клип, клипмейкер, по-пса, промоутер, римейк, триллер, шоумен и др., общебытовая лексика: гам­бургер, сауна, скотч, степлер, шоп-тур и др.

Несклоняемые существительные немногочисленны, однако, несмотря на их грамматическую неосвоенность русским языком, они весьма употребительны:

киви, кутюрье, паблисити, ноу-хау, профи, хиппи, шоу, ток-шоу; из менее упот­ребительных, но все же встречающихся на страницах прессы, в теле- и радио­эфире: роядтм - вид авторского гонорара, прет-а-порте- готовое платъе, и др. Наибольшие словооб­разовательные возможности — у склоняемых существительных-неологизмов с согласным в конце основы. Они легко образуют относительные прилагатель­ные с помощью суффиксов -н(ый), -ов(ый), -ск(ий\ например: бартер — бар­терный, ваучер — ваучерный, компьютер — компьютерный, маркетинг — маркетинговый, консалтинг— консалтинговый, допинг — допинговый, бро­кер — брокерский, риелтор —риелторский, спонсор — спонсорский. Существи­тельные, содержащие в своем составе суффикс -изм, образуют прилагатель­ные с суффиксом -истск{ий): монетаризм — монетаристский, популизм — популистский, существительные с финалью на -ия — прилагательные с суффик­сом -онн(ый): инвестиция — инвестиционный, приватизация — приватизаци­онный, субвенция — субвенционный, деноминация — деноминационный и т. п.

Некоторые из склоняемых существительных коррелируют с глаголами, либо образованными от этих существительных в русском языке (например, компью­тер — компьютеризовать, компьютеризироват, ср. также разговорно-про­фессиональный глагол ксерить - копировать что-либо на ксероксе, образован­ный с усечением комплекса -окC в иноязычной именной основе), либо заим­ствованными параллельно с однокоренным существительным (например, ска­нер — сканировать).

Среди перечисленных выше склоняемых существительных-неологизмов есть и такие, которые «неохотно» образуют производные. Это касается, например, слов с финальным компонентом -мент: импичмент, менеджмент. Они не имеют производных (однокоренное со словом менеджмент — менеджер — заимствовано параллельно, два эти слова не находятся в отношениях «произ­водящее — производное»), хотя образование на их основе относительных при­лагательных вполне вероятно. Большая часть названий новых видов спорта с финальным комплексом -инг также малоактивна в словообразовательном от­ношении: прилагательные типа армрестлинговый, боулинговый, виндсёрфин-говый имеют статус лексических раритетов, встречающихся в узкопрофессио­нальном речевом обиходе.

При реализации словообразовательных возможностей иноязычного неоло­гизма имеет значение не только характер его морфологической структуры и его грамматическая освоенность русским языком, но и то, насколько слово упот­ребительно. Попадая в фокус социального внимания, делаясь частотными в средствах массовой информации и в речевом обиходе, некоторые новые заим­ствования могут порождать производные гораздо более активно, нежели струк­турно сходные с ними слова, которые, однако, не столь популярны.

Например, на основе термина приватизация, который широко употребляет­ся с начала 90-х гг., создано целое гнездо производных: деприватизация, ре-приватизация, приватизационный, приватизатор, приватизировать. Похожая картина — с терминами ваучер (ваучерный, ваучеризация, ваучеризировать), инвестиция (инвестиционный, инвестор, инвестировать, реинвестиция, ре­инвестировать), деноминация (деноминационный, деноминировать), ср. с этим слово с той же финалью, но, несомненно, более редкое — инаугурация, кото­рое имеет лишь одно производное — прилагательное инаугурационный, но, например, не теоретически возможный глагол - инаугурировать.

Фактор коммуникативной актуальности слова, его широкой употребительно­сти может оказаться сильнее фактора его грамматической неосвоенности: не­которые несклоняемые иноязычные существительные, попадая в активное упот­ребление (иногда лишь в определенной социальной среде), преодолевают свою грамматическую ущербность и образуют производные. Таково, например, сло­во хиппи, от которого в жаргонно-просторечной среде образовались такие про­изводные, как хипповый, хипповать, хиппарь, хиппист, хиппистка, хиппушка, хиппизм, хиппня, хипповский [17,с. 238 ].

Иногда высокая частотность в речи неизменяемого имени способствует тому, что оно превращается в изменяемое. Так, англицизм попс, первоначально имев­ший в русском языке статус неизменяемого прилагательного (музыка в стиле попс), довольно быстро перешел в разряд склоняемых существительных, получив флексию -а и включившись в парадигму имен существительных жен­ского рода: попса, попсы, попсой и т. д. В таком статусе этот неологизм уже имеет производные, употребительность которых, правда, ограничена средой музыкантов, деятелей шоу-бизнеса: попсовый, попсовик (представитель массо­вого, коммерческого искусства), попсятина [17, с. 177].

Большая часть несклоняемых иноязычных неологизмов, имеющих более или менее ограниченную сферу употребления, неактивна в словообразовательном отношении: они не образуют в русском языке производных (ср. слова типа бюстье, гран-при, ноу-хау, просперити, уоки-токи, экстези и под.).

Своеобразное противоречие между грамматической неосвоенностью иноя­зычного лексического элемента и его широкой употребительностью может в значительной степени сниматься в случае, когда такой элемент приобретает

свойства словообразовательной морфемы. Это можно проиллюстрировать на примере слова шоу. В современном русском языке употребительно не только это несклоняемое существительное, но и сложения с ним: шоу-бизнес, шоу-группа, шоу-программа (включающие комплекс шоу слова шоумен и ток-шоу целиком заимствованы из английского языка).

В других случаях новые словообразовательные морфемы формируются на основе неизменяемых иноязычных прилагательных типа ретро (ср.: стиль рет­ро — ретростиль) путем вычленения повторяющихся комплексов из состава заимствований, однотипных по своей морфологической структуре, а также путем появления у полнозначного слова функций словообразующей морфемы. Так в русском языке наших дней появились иноязычные морфемы аудио- (аудио­кассета, аудиопродукция), видео- (видеофильм, видеопрокат, ср. употребле­ние видео в субстантивном значении: Купили новое видео), рок- (рок-музыка, рок-опера; ср. музыка в стиле рок; На сцене — сплошной рок), панк- (панк-культура, панк-мода, панк-музыка; ср.: панки и представители других моло-дежных групп) и нек. др. Эти морфемы пополняют быстро растущий ряд ино­язычных морфем типа авиа-, авто-, био-, гидро; моно-, нейро- (в иной интер­претации это—аналитические прилагательные -дром,-ман, -пат, -филия, -фоб и др. [9, с.71].

Страница:  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10 


Другие рефераты на тему «Иностранные языки и языкознание»:

Поиск рефератов

Последние рефераты раздела

Copyright © 2010-2018 - www.refsru.com - рефераты, курсовые и дипломные работы