Отрицание и средства его выражения в английском языке

I do not want the reader to think I am making a mystery of whatever it was that happened to Larry during the war that so profoundly affected him, a mystery that I shall disclose at a convenient moment (Graham 1976:52).

Я не хочу, чтобы читатель думал, что я делаю тайну из чего бы то ни было, что случилось с Ларри во время войны, которая так глубоко потрясла его, тайну, которую я открою в по

дходящий момент.

When critics disagree the artist is in accord with himself (Wild 1979:19).

Когда критики не ладят, художник находится в согласии с собой.

As a matter of fact, to be absolutely candid, I rather disliked him (Richard1984:23).

В сущности, если быть абсолютно искренним, он мне не нравится.

Не tried to amuse himself with them, but he really distrusted them, disliked them (PJ, p.27).

Он пытался коротать время с ними, но на самом деле он не доверял им, они ему не нравились.

She is distressed now and trifle incoherent (Richard1984:41).

Она обеспокоена сейчас и слегка непоследовательна.

Francesca disarranged the bed (Richard1984:40).

Франческа привела постель в беспорядок.

Значение этого префикса, или вернее значение, получаемое производным словом с этим префиксом - отрицание качества, признака или действия, выраженного основой производного слова.

· Префикс anti- греческого происхождения, он больше, чем перечисленные префиксы сохраняет свое лексическое значение – ‘против’. Этот префикс появился только в новоанглийский период, его употребление ограничено литературно-книжным стилем речи. Чаще всего он встречается в словах, выражающих общественно-политические и научные понятия: antifascist, anticyclone, anticlimax, antithesis. Некоторая самостоятельность значения этого префикса сказывается и в графическом оформлении производного слова, многие такие производные пишутся через дефис: anti-social, anti-aircraft, anti-Jacobin etc.

· Префикс counter- латинского происхождения, также как и anti- сохраняет свое лексическое значение, поэтому некоторые исследователи называют его предложным префиксом. Он появился в среднеанглийский период в составе заимствованных французских слов. Значение его примерно то же, что и у anti- т.е против. Употребление данного префикса ограничено литературно-книжным стилем речи. Наиболее распространен в общественно-политической литературе, его самостоятельность поддерживается написанием через дефис: counter-act, counter-balance, counter-poise, counter-move.

Итак, можно сделать следующие выводы: при наличии отрицательных суффиксов и префиксов значительное большинство отрицательных аффиксов составляют префиксы. Многие исследователи отмечают, что сочетаемость отрицательных аффиксов с основами различных частей речи варьируется как от языка к языку, так и в рамках одного и того же языка.

При именах прилагательных и (реже) существительных чаще всего употребляются префиксы un- (омоним глагольному un-), non-, in- (im-, il-, ir-, dis-, mis-. Наиболее близкими по значению являются префиксы un-, поп-, in-, о чем свидетельствует существование слов-дублетов, мало отличающихся друг от друга своими значениями:

nonprofessional - unprofessional непрофессиональный,

inacceptable - unacceptable неприемлемый.

Таким образом, отрицательные аффиксы в английском языке присоединяются только к именным основам. Глагольные же основы с отрицательными аффиксами не сочетаются, ибо глагольное отрицание передается в этом языке аналитической формой глагола с частицей not.

Выше мы рассмотрели средства выражения отрицательного значения на уровне морфологии. Как оказалось, значение отрицания может передаваться при помощи префиксов. Ниже остановимся на лексических средствах, которые передают отрицательные значения: это отрицательные глаголы, существительные, наречия, местоимения.

2.3 Лексические средства выражения отрицания

Собственно лексическим способом выражения отрицания является способ выражения при помощи глаголов с отрицательным значением, к таким глаголам относятся:

-to deny (не сделать, не решить)

He denied breaking into the shop (Murthy).

-to doubt (сомневаться)

I doubt whether he was really able to do that (Christie).

- to fail (не суметь, не справиться)

I waved to Katherine, but failed to attract her attention (Christie).

Также этот способ отрицания относится и к некоторым существительным:

- failure (провал, крах)

Bobby had a sort of failure (Christie).

-lack (недостаток, нехватка)

He used to have a lack of money (Wells).

Отрицательные наречия:

- hardly (едва ли)

We could hardly understand him (Christie)

- scarcely (едва)

She scarcely seems to care, does she? (Murthy)

Данный способ выражения отрицания частями речи есть собственно лексический способ выражения отрицания. Сами слова, используемые в речи, несут в себе отрицательную семантику. Это довольно распространенный метод. Отрицание при этом может свободно перемещаться из одной части речи в другую. Так, например, глагол - to fail (потерпеть неудачу) при помощи суффикса –lure образует существительное failure (провал), или –to doubt (сомневаться) при помощи суффикса –ful – doubtful (сомнительный).

Отрицательные местоимения указывают на отсутствие предмета или признака. Они соотносительны, с одной стороны, с неопределенными местоимениями, с другой стороны – с обобщающими, отрицая наличие понятия, которое выражают упомянутые местоимения.

· Местоимение no сочетается со всеми классами существительных, с которыми выступает утвердительное неопределенное местоимение some и вопросительно-неопределенное местоимение any. При предметных существительных no служит определением и употребляется только в функции определения:

No cab came buy, but the street boys did… (Jerome)

That’s no reason why I should have it. (B. Shaw)

There’s no better reason. (G. Elliot)

Отрицательное местоимение no выражает отсутствие чего-либо и употребляется в качестве адъективного местоимения:

That’s no reason why I should have it (Shaw, p.35)

There is no better reason (Elliot p.75)

Сложные отрицательные местоимения употребляются в функции предметного члена предложения. Форма родительного падежа местоимения nobody (no one) выступая в функции определения, одновременно может служить определителем существительного, например:

It’s nobody’s fault, but your own.

Сложные отрицательные местоимения ограничивают лицо от ‘не лица’. Nobody, no one – личные, nothing – предметное. Те и другие структуры схожи со сложными неопределенными и обобщающими местоимениями:

He cared for nobody and for nothing – except dominion and the wonders of his brain. (Benn)

· Местоимение none может быть личным и предметным, иметь значение единственного и множественного числа; оно выступает в предложении в функции предметного члена:

None, not even Mary, dared cross-examine Ralph… (Benn)

None of us can hold on forever (Galsworthy).

None of us has heard it, that we could remember (Richard1984:116).

Страница:  1  2  3  4  5  6  7 


Другие рефераты на тему «Иностранные языки и языкознание»:

Поиск рефератов

Последние рефераты раздела

Copyright © 2010-2024 - www.refsru.com - рефераты, курсовые и дипломные работы