Отрицание и средства его выражения в английском языке

Would it not be better not to tell your father? (J.London).

There's no danger of not winning your mother to our marriage (J.London).

Having no new companions, nothing remained for him but to read (J.London).

Говоря о способах выражения отрицания в английском языке, следует

отметить, что существуют различные подходы к классификации данных. Например, такие лингвисты, как Бархударо

в Л.С. и Штелинг Д.А. выделяют три способа выражения (Бардухаров 1973:289-291):

· отрицательные местоимения:

Nobody wanted to talk about it after that (Richard1984:44).

После этого никто не хотел говорить об этом.

But nothing happens here - inside (Richard1984:39). - Но ничто не происходит

здесь - внутри.

None of us has heard it, that we could remember (Richard1984:116). - Никто из нас не слышал этого, мы могли вспомнить это.

· наречия:

Never thought that he was a spy. (George B. Mair).

· отрицательные союзы: neither . nor, not . nor,

But neither of you knew him as I did (Richard1984:46).

Но никто из вас не знал его так, как я.

Бондаренко В.Н. в своей монографии "Отрицание как логико-грамматическая категория" выделяет следующие шесть способов выражения: отрицательные аффиксы; отрицательные частицы; отрицательные местоимения и наречия; отрицательные союзы; отрицательные предлоги - в некоторых языках послелоги; а также имплицитный способ выражения отрицания.

В следующей главе мы рассмотрим наиболее употребительные средства выражения отрицания в английском языке в их лингвистических категориях.

2.2 Морфологические средства выражения отрицания

К морфологическим способам выражения отрицания относится аффиксация, представленная префиксацией и суффиксацией. В словообразовательных процессах, происходящих в английском языке, занимают особое положение. Прежде всего, они, как правило, не образуют новых частей речи, один и тот же префикс может, и образовывает новые слова от разных частей речи. Вновь образованные слова остаются той же частью речи, от которой они образованы, например:

common (обыкновенный) – uncommon (необыкновенный)

grateful (благодарный) – ungrateful (неблагодарный)

satisfactory (удовлетворительный) – unsatisfactory (неудовлетворительный)

trained (обученный) - untrained (необученный)

ability (способность) - disability (неспособность)

approval (одобрение) - disapproval (неодобрение)

trust (доверие) – distrust (недоверие)

responsible (ответственный) – irresponsible (безответственный)

Наиболее обширная группа префиксов в английском языке – префиксы отицателного значения. Рассмотрим их наиболее подробно.

· Префикс un- встречается в разных формах во многих индоевропейских языках. В современном английском языке он сохранился в той форме, в которой он применялся в древнеанглийском. Это весьма продуктивный префикс и легко образует новые слова от разных частей речи:

ungrateful (неблагодарный)

unwritten (ненаписанный)

unemployment (безработица)

unhumanly (бесчеловечно)

Чаще всего этот префикс встречается в прилагательных и наречиях, например:

The only thing that makes me unhappy is that I'm making you unhappy

(Graham 1976:49).

Единственное, что делает меня несчастным, это то, что я делаю несчастным вас.

Oh, Freda, that was unforgivable (Richard1984:26).

О, Фрэда, это было непростительно.

I think that's unfair and also rather stupid and affected (Richard1984:25).

Я думаю, это несправедливо, а также довольно глупо и неестественно.

Так же как и с отрицательной частицей not- слова с префиксом un- выражают не просто отрицание, а новое качество, новый признак:

wise - имеет значение "мудрый; умудренный", а unwise имеет другое значение (неблагоразумный) и приближается к значению foolish (глупый; дурашливый; безрассудный). Слово unhappy скорее имеет значение miserable (жалкий, бедный). Обычно антонимы от прилагательных с un- образуются не при помощи un-, посредством суффикса less-, например:

careful - careless (uncareful)

hopeful – hopeless (unhopeful)

thoughtful – thoughtless (unthoughtful)

The barometer is useless: it is as misleading as the newspaper forecast (Richard1984:70).

Барометр бесполезен: он такой же обманчивый, как прогноз в газете.

Frankie listened breathlessly. His hand looked lifeless and pale. (Graham 1976:26).

Фрэнки слушал затаив дыхание. Его рука выглядела безжизненной и бледной.

· Префикс in- латинского происхождения, родственный германскому префиксу un- , появился в заимствованных словах из французского языка:

incorrect

indifferent

innumerable

inactive

Префикс in- имеет варианты il-, im-, ir-; il- в словах, начинающихся с l- , im- в словах, начинающихся с p-, b-, m-, и ir- в словах, начинающихся с r-, например:

illegal

illiterate

immotile

irresponsible

imposible

Некоторые слова при этом подвергаются семантическим сдвигам, например "infamous" – "позорный".

She had met innumerable people of all kinds and I think she summed them up shrewdly enough according to the standards of the small Virginian town where she was born and bred (Graham 1976:78).

Она встретила бесчисленное множество разных людей, и, я думаю, она оценивала их достаточно трезво в соответствии со стандартами маленького города в Виржинии, где она родилась и воспитывалась.

He'd have invented the most extravagant and incredible sins to confess to

(Richard1984:32).

Он мог выдумать самые экстравагантные и неправдоподобные грехи, чтобы раскаяться в них.

Must you talk in that awful dry inhuman way? (Richard1984:38).

Должны ли вы говорить таким ужасным сухим и бесчеловечным об-

разом?

Не was indefatigable (Graham 1976:8).

Он был неутомим.

· Префикс mis- общегерманского происхождения. Он чаще всего образует производные от глагольных основ, например:

mistrust

miscredit

miscalculate

misfit

misguide

Одни слова имеют слова отрицательности, а другие – "неправильности" выражения действия:

miscalculate - ошибаться в расчете ("неправильность")

mistrust – не доверять ("отрицательность").

I have never begun a novel with more misgiving (Graham 1976:3).

Я никогда не начинал роман с большего недоверия.

The barometer is useless: it is as misleading as the newspaper forecast (Richard1984:70).

Барометр бесполезен: он такой же обманчивый, как прогноз в газете.

· Префикс dis- латинского происхождения, появился в английском языке в среднеанглийский период в составе заимствованных французских слов:

disarm

discover

disdain

disfigure

disguise

Как и большинство словообразовательных элементов не исконно английского происхождения префикс dis- как средство образования английских слов начал использоваться как с основами французского происхождения, так и с английскими основами. Этот префикс образует производные от основ существительных, глаголов, прилагательных:

Страница:  1  2  3  4  5  6  7 


Другие рефераты на тему «Иностранные языки и языкознание»:

Поиск рефератов

Последние рефераты раздела

Copyright © 2010-2024 - www.refsru.com - рефераты, курсовые и дипломные работы