Отрицание и средства его выражения в английском языке

Отрицание – англ. – negation – выражение при помощи лексических, фразеологических, синтаксических и других средств языка того, что связь, устанавливаемая между элементами высказывания, реально не существует. Отрицание может быть абсолютным (absolute negation) либо относящимся к высказыванию и называемое тогда синтаксическим (syntaxique) или соединительным (conjunctive). Соединительное отрицание

может относиться к понятию (лексическое отрицание) или к предложению (фразовое отрицание). Простым отрицанием (simple negation) независимо от его формы называют такое, в котором нет ничего, кроме идеи отрицания; сложным отрицанием или отрицательным словом называют отрицание, с которым связано понятие времени (never), лица (nobody) или предмета (nothing). Полуотрицанием (demi-negation) называют слово, которое служит для ослабления утверждения, как, например, hardly – едва.

Чтобы раскрыть всю полноту понятия отрицания, наиболее широко определить способы и средства его выражения, нам необходимо проанализировать случаи его использования в речи. С этой целью необходимо проследить случаи употребления отрицания в синтаксической структуре предложения и выделить отдельные морфологические, лексические средства. Ниже остановимся на этом подробней.

Глава II. СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ ОТРИЦАНИЯ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

2.1 Отрицание в структуре английского предложения

По характеру выраженного в предложении отношения к действительности их делят на утвердительные и отрицательные. Отрицание нередко сопровождается утверждением как потенциальным, так и выраженным. Предложения, включающие грамматически оформленные отрицание и утверждение, называются отрицательно-утвердительными. Такие предложения могут быть как простыми, так и сложными. При бессоюзной связи частей сложного предложения сочетание утверждения/отрицания может быть одним из средств связи, служащих также и для выражения значения сравнения.

Две отрицательные частицы иногда оформляют утвердительное предложение (предложение с двойным отрицанием), так как в нем происходит отрицание отрицания. В английском языке отрицание в предложении может быть выражено:

а) в подлежащем:

A woman become like their mothers. That is their tragedy. No man does.

That's his tragedy (Wild 1979:35).

Все женщины становятся похожими на своих матерей. В этом их трагедия. Ни один мужчина не делает этого. В этом его трагедия.

Nothing will induce me to part with Bunarry (Wild 1979:21).

Ничто не заставит меня расстаться с Банери.

What I suffer in that way no tongue can tell (Jerome 1994:16).

Что я пережил таким образом, ни один человек не может сказать.

б) в сказуемом:

I haven't asked you to dine with me anywhere to-night (Wild 1979:20).

Я не приглашал тебя ужинать со мной где-либо сегодня вечером.

I haven't the smallest intention of doing anything of the kind (Wild 1979:20).

У меня нет малейшего намерения сделать что-либо подобное.

That is not very pleasant. Indeed, it is not even decent (Wild 1979:21).

Это не очень приятно. В самом деле, это даже неприлично.

В последнем примере в английском предложении отрицание выражено

при помощи отрицательной частицы not, и при переводе на русский язык отрицание передается также отрицательной частицей не.

в) в дополнении:

I know nothing, Lady Blacknell (Wild 1979:30).

Я не знаю ничего, леди Блэкнел.

Не took no interest in people apart from their social position (Graham 1976:9).

Он проявлял отсутствие интереса к людям, не считая их общественное положение.

г) в обстоятельствах времени:

I never saw a woman so altered; she looks quite twenty years younger (Wild 1979:23).

Я никогда не видел женщину так сильно изменившуюся: она выглядит на двадцать лет моложе.

In fact, I am never wrong (Wild 1979:26).

Действительно, я никогда не ошибаюсь.

My own one, I have never loved anyone in the world but you (Wild 1979:28).

Моя дорогая, я никогда никого на свете не любил кроме тебя.

Кстати, в последнем примере отрицательному местоимению never в русском предложении соответствуют отрицательные местоимения никогда и никого, а также глагол в отрицательной форме, тогда как в английском предложении глагол представлен в утвердительной форме. Это объясняется тем, что в английском языке отрицание грамматически выражается один раз.

д) при всем предложении в целом (при помощи отрицательного союза):

There were no cucumbers in the market this morning, sir (Wild 1979:27).

На рынке не было огурцов сегодня утром, сэр.

В отличие от русского языка, отрицание в английском предложении может быть выражено лишь одним из вышеуказанных способов.

I've never been so sure of anything in my life (Graham 1976:25).

Я никогда не была ни в чем так уверена в жизни.

Следует иметь в виду, что сказанное относится только к выражению отрицания в одном и том же предложении. Если налицо не одно, а два или более предложения, даже входящие в состав одного сложного предложения, то отрицание может быть выражено в каждом из них:

She did not feel angry, she did not feel inclined to laugh, she did not

know what she felt (Graham 1976:75).

Она не чувствовала злобы, она не была склонна смеяться, она не знала, что она чувствует.

He'd laugh and say that of course if he hadn't been such a kid he'd never

have had cheek to ask her (Graham 1976:73).

Он бы рассмеялся и сказал, что, конечно, не будь он таким ребенком, он никогда не посмел бы спросить ее.

His ear was perfect, and though he could not produce the right intonation himself he would never let a false one pass in anyone else (Graham 1976:21).

Его слух был превосходен, и хотя он не мог произвести правильную интонацию сам, он никогда не позволял фальшивить кому-либо еще.

Кроме того, в одном предложении возможна комбинация отрицания в основном составе предложения и отрицания в глагольном словосочетании. В инфинитивных, герундиальных и причастных конструкциях отрицание может быть выражено:

а) при ведущем компоненте - непредикативной форме:

His father, not liking the idea of his going on the stage, had insisted on this (Graham 1976:28)

Его отец, которому не нравилась идея, что он пойдет на сцену, настоял на этом.

"I'm awfully sorry," I said, not knowing what else to say (Graham 1976:35).

"Мне очень жаль", - сказал я, не зная, что еще сказать",

б) при каком-либо подчиненном компоненте:

Long after the lorry had gone . Lanny stood there, staring at nothing, thinking of nothing, feeling nothing (P. Abrahams).

I believe him to have done nothing but harm . (Bentley).

Sometimes he would sit silent and abstracted, taking no notice of anyone (S. Maugham).

В инфинитивных, герундиальных и причастных конструкциях, как в целом предложении, в английском языке, в отличие от русского, может быть только одно отрицание:

Not having any friends \ having no friends

"He имея никаких друзей".

Однако вполне возможно наличие двух отрицаний: в основном составе предложения и в конструкции с непредикативной формой, например:

Страница:  1  2  3  4  5  6  7 


Другие рефераты на тему «Иностранные языки и языкознание»:

Поиск рефератов

Последние рефераты раздела

Copyright © 2010-2024 - www.refsru.com - рефераты, курсовые и дипломные работы