Языковые средства выражения значений ирреальности в английском языке

Ее глаза сверкают (сверкали), как будто (словно), она смеется (смеялась) над нами.

б) Если действие придаточного предложения предшествует действию главного предложения, то оно выражается формой PastPerfect или PastPerfectContinuous например:

Our life goes (went) on as if nothing had happened.

Наша жизнь продолжа (продолжалась), ел нич

его не случилось.

She is (was) breathing deep as though she had been running.

Она тяжело дышит (дышала), как будто она бегала перед этим.

в) Если действие придаточного предложения следует за действием главного предложения, то оно выражается сочетанием would с инфинитивом, например:

He moved towards me as though he would strike me.

Он двинулся на меня, как будто хотел ударить.

11. В обеих частях сложноподчиненного предложения с придаточным нереального условия.

В грамматике различают два типа сложноподчиненных предложений с придаточным условия. В первом случае в придаточном предложении содержится указание на реальное условие, т. е. условие, которое вполне может осуществиться. Такие предложения чаще всего относятся к будущему времени, и в них употребляются формы изъявительного наклонения: PresentIndefinite в придаточном предложении и FutureIndefinite в главном, например:

If he sends me a telegram I’ll have to go to the station to meet him.

Если он пришлет мне телеграмму, мне придется поехать на станцию, чтобы встретить его.

Во втором случае придаточное предложение выражает нереальное условие, из-за которого не может осуществиться действие главного предложения, а поэтому оно тоже представляется нереальным. В таких предложениях употребляются следующие формы выражения нереальности:

1) Если оба действия относятся к настоящему времени, а в придаточном предложении употребляется форма PastIndefinite (или форма were), а в главном - сочетание should/would + простой инфинитив, например:

If I were not so tired I should go with you.

Если бы я так не устал, я бы пошел с тобой.

If he were not so tired he would go with you.

Если бы он так не устал, он пошел бы с тобой.

В современном английском языке сочетание would + простой инфинитив употребляется и с 1-м лицом единственного и множественного числа, как бы вытесняя глагол should. Различие между ними исчезает совсем, когда в разговорной речи should и would сокращаются до 'd, например:

If we had a car, we'd (would, should) go to the country.

Если бы у нас был автомобиль, мы бы поехали за город.

2) Если оба действия относятся к прошлому, то в придаточном предложении употребляется PastPerfect, a в главном (should) would + перфектный инфинитив, например:

Nothing would have happened if he had kept silent.

Ничего не случилось бы, если бы он промолчал.

If he hadn't phoned me I'd not (wouldn't, shouldn't) have come.

Если бы он не позвонил, я бы не пришел.

3) Действия главного и придаточного предложении могут относиться к разному времени, что выражается соответствующими формами, например:

If he were not so lazy he would have done it yesterday.

Если бы он не был так ленив (вообще), он бы сделал это вчера.

If I hadn't missed the plane yesterday I'd be bathing in the sea now.

Если бы я не опоздал на самолет вчера, я бы сейчас купался в море.

4) Если сказуемое главного или придаточного предложения содержит глагол can или may, то в сложноподчиненном предложении с придаточным нереального условия в любой его части употребляются could/might + простой инфинитив для действий, относящихся к настоящему времени, и could/might + перфектный инфинитив для действий, относящихся к прошедшему времени, например:

If I could write poems I would dedicate them to you.

Если бы я мог писать стихи, я бы посвятил их тебе.

If he could paint he might find a job with us.

Если бы он умел рисовать, мы, может быть, нашли бы для него работу.

If we could have talked with him that night, he wouldn't have gone away.

Если бы мы смогли поговорить с ним в тот вечер, он бы не уехал.

If his father hadn't been there something serious might have happened.

Если бы там не было его отца, могло бы случиться что-нибудь серьезное.

5) Если действия главного и придаточного предложений относятся к будущему, то возможны следующие варианты:

a) (should) would + простой инфинитив в главном предложении и PastIndefinite в придаточном предложении, если оба действия представляются нереальными, например:

If we allowed him to go on with his experiment we would have to stop work m the other laboratories.

Если бы мы разрешили ему продолжать опыты, нам бы пришлось прекратить работу в других лабораториях.

б) should/would + простой инфинитив в главном предложении и форма wereto + инфинитив в придаточном предложении, если подчеркивается предположительный характер действия в придаточном предложении (сравните с русским Допустим, что мы бы .), например:

If she were to refuse our offer it would be very awkward.

Если бы она, допустим, отказалась от нашего предложения, было бы очень неловко.

What would he do if he were to meet them?

Что бы он стал делать, если он, допустим, встретился бы с ними?

в) FutureIndefinite или глагол в повелительном наклонении в главном предложении и should (для всех лиц) + простой инфинитив в придаточном предложении, если действие придаточного предложения обозначает предполагаемое развитие событий (сравните с русским если вдруг ., случись, что , в случае, если . и т. п.), например:

I’ll let you know if he should change his mind.

Я дам тебе знать, если он вдруг передумает.

If anyone should call, tell them I'll be back by 5 o'clock.

Если кто-нибудь случайно позвонит, скажи, что я вернусь к 5 часам.

Такого рода придаточные предложения часто вводятся союзом incase(на тот случай, если; в случае, если), например:

I'll be at the flat all day in case there should besome delay.

Я буду дома весь день на случай, если возникнет какая-нибудь задержка.

6) Нереальное условие, помимо придаточного предложения условия, может быть выражено еще двумя конструкциями: 1. ifitwerenot (hadnotbeen) for . и 2.butfor ., например:

If it were not for his friend (But for his friend) he would feel very lonely in the big city.

Страница:  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10 


Другие рефераты на тему «Иностранные языки и языкознание»:

Поиск рефератов

Последние рефераты раздела

Copyright © 2010-2024 - www.refsru.com - рефераты, курсовые и дипломные работы