Русский язык и культура речи

Не все нормы языка являются предметом культуры речи, а только те, где нужно сделать выбор языковых средств из нескольких вариантов. Например, ударение в слове «книга» не имеет вариантов, а в слове «обеспЕчение» при постановке ударения люди ошибаются, и это слово имеет два варианта произношения правильное и неправильное («обеспечЕние»).

Языковые нормы.

Культура речи предполагает соблюден

ие этих норм с разной степенью обязательности, строгости, отмечаются колебания норм, что отражается на оценке речи. Принято различать два типа норм:

· императивные (обязательные) это правила спряжения, склонения, согласования и т.п.

· диспозитивные (восполнительные, не строго обязательные) допускают варианты – стилистически различающиеся или вполне нейтральные. Например, кОмпас – у моряков компАс, твОрог – творОг, согласно приказа – согласно приказу.

Задача нормализации – это возможность сознательно воздействовать на развитие литературного языка со стороны общества, что соответствует цели культуры речи как области лингвистики. Научная языковая нормализация проходит в борьбе с двумя крайностями: пуризмом и антинормализаторством.

Антинормализаторство – это отрицание необходимости сознательного вмешательства в языковой процесс.

Пуризм – это стремление очистить литературный язык от иноязычных заимствований, новообразований и элементов нелитературной речи, т.е. диалектизмов, просторечия и пр.

С коммуникативной точки зрения различные нарушения правильности можно подразделить на те, что создают коммуникативную помеху и те, что не препятствуют пониманию текста.

Речь, в отличие от языка, допускает элементы случайного и неупорядоченного, а правильность - пограничная, во многом общая для языка и речи область, где иногда есть место выбору – использовать или не использовать норму, нарушать или не нарушать или какой из вариантов норму выбрать.

Важнейшим критерием оценки речевой правильности является допустимость или недопустимость ошибок вообще и негрубых также, это зависит от степени неуместности ошибки – оговорки относительно всех условий общения.

Таким образом, для того, чтобы говорить правильно и на уровне речи , и на уровне языка, и даже для того, чтобы допускать оправданные отступления от нее, - для всего этого необходимо хорошо знать нормы русского литературного языка.

Орфоэпические нормы.

Особенность этих норм состоит в том, что они относятся исключительно к устной речи.

1. Нормы произношения регулируют выбор акустических вариантов фонемы или чередующихся фонем – на каждом шаге развертывания речи и в каждом слоге каждого слова. Среди норм произношения нужно выделить две наиболее последовательные. Одна из них – количественная и качественная редукция гласных звуков в безударном положении (например, [дал’] – [вдал’и] (даль – вдали)), другая – смягчение твердых согласных звуков перед мягкими (вме[c’т’]е, пе[с’н’]я, ра[з’н’]ица и т.п.) и перед гласными переднего ряда ([н’ос] – [вын’ьс] (нес – вынес),[л’эс] – [в-л’ису] (лес – в лесу) и т.д.).

2. Нормы ударения регулируют выбор вариантов размещения и движения ударного слога среди неударных. Подвижность и разноместность ударения обусловливает трудности при усвоении акцентологических норм. Но эти свойства ударения не доставляют никаких хлопот человеку, усвоившему русский язык с детства. Иное дело – акцентные варианты, которые не различаются ни в лексическом, ни в грамматическом значении. Например, мЫшление – мышлЕние, залИтый – залитОй, вЕрны – вернЫ, в Избу – в избУ, нА мост – на мОст и т.п. Смыслоразличительная функция - реализуется в употреблении омонимов (хАос – хаОс, счАстливо – счастлИво, языкОвый – языковОй, зАнятый – занятОй и т.п.). Особую трудность представляют орфоэпические профессионализмы: договОр, осужденЫ, возбужденО.

Внимание на правильность употребления некоторых:

- терминов: мАркетинг, оптОвый, ассиметрИя.

- иностранных слов: манЕвры, феЕрия, каталОг, каучУк.

- сложных слов: нефтепровОд, вероисповЕдание.

- официально-деловой лексики: ходАтайствовать.

- отглагольных существительных: изобретЕние, упрОчение, обеспЕчение.

- глаголов: отключАт, звонИт, созвонИмся, баловАть, облегчИть, углубИть.

- причастий: понЯвший, прибЫвший, переведенА.

Лексические нормы.

Эти нормы включают употребление слова в строгом соответствии с его словарным значением, а также нормы относительно употребления слов в сочетаниях с другими словами, имеющими свое лексическое значение, т.е. нормы лексической сочетаемости.

Словообразовательные нормы.

Они регулируют выбор морфем, правила их размещения и соединения в составе нового слова. Можно образовывать новые слова по любым продуктивным моделям с учетом морфологических и семантических особенностей слов. Норма словообразования ограничивает лишь образование слов по непродуктивным моделям. Например, можно сказать наблюдатель, но нельзя – наблюдальщик, можно охотник, но нельзя – охотщик, можно речной, лесной, но нельзя – лессовой, рековой.

Морфологические нормы.

Эти нормы регулируют выбор вариантов морфологической формы слова и вариантов ее сцепления с другими: можно употребить офицеры, инженеры, нельзя – офицера, инженера; можно много дел, нет места и нельзя – много делов, нет местов.

Синтаксические нормы.

Эти нормы определяют правильное построение и употребление всех синтаксических конструкций. Например, «Молодежь всегда были передовой частью общества …» (правильно: молодежь всегда была …), «Он любил и увлекался футболом» (правильно: он любил футбол и увлекался им.).

Глава 6

КУЛЬТУРА НЕСЛОВЕСНОЙ РЕЧИ.

1. Основные виды и функции невербальных средств.

Основные невербальные средства по каналу общения делятся на визуальные, акустические и тактильные.

Визуальные невербальные средства – это те, которые партнеры воспринимают с помощью зрения. Зрение является основным каналом поступления разнообразной информации (до 80%). В визуальные невербальные средства включаются физический облик человека (постоянные параметры: телосложение, национальность, возраст и переменные: настроение, состояние здоровья и пр.); костюм (прическа, макияж, украшения) как способ социального оформления внешности, манеры. Все эти средства создают облик человека в целом, обозначают его статус в ситуациях общения, но прямого отношения к речевому общению не имеют.

Невербальные визуальные средства устной речи – значащие движения: прежде всего жесты, мимика, позы (т.е. кинесика), и имеющая значение для речи статика: взаиморасположение в пространстве (проксимика).

Жесты.

Жесты выполняют в речи различные функции, в соответствии с которыми они делятся на:

· Эмоциональные (всплеснуть руками);

· Изобразительные (показать размер предмета);

· Указательные (указать направление или на предмет);

· Регулирующие (призвать к молчанию);

· Жесты – символы (рукопожатие).

Жесты речи коммуникативны. Они, с одной стороны, экспрессивны – направлены на то, чтобы выразить себя, свои эмоции, свое отношение к кому-то/чему-то, свою волю. С другой стороны, в жестах отражается направленность речи на адресата – указательные, изобразительные жесты помогают точнее и доступнее объяснить или рассказать.

Страница:  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15 
 16  17  18  19  20 


Другие рефераты на тему «Иностранные языки и языкознание»:

Поиск рефератов

Последние рефераты раздела

Copyright © 2010-2024 - www.refsru.com - рефераты, курсовые и дипломные работы