Законы и принципы в современной риторике

Главным направлением контент-анализа на практике является изучение и оценка аудитории, сформированной речью.

От изучения аудитории научная риторика в США перешла к исследованию действенности и эффективности речи. В этом направлении сложилась дисциплина теория коммуникаций. Теория коммуникаций исходит из представления о связи создателя и получателя речи через словесный текст. Это исходное по

ложение может обследоваться как лингвистически, так и риторически.

Если формула «говорящий – речь – слушающий» рассматривается с точки зрения языкового кода, одинакового для слушающего и говорящего, то перед нами лингвистика. Если при условии единого кода в коммуникации происходят помехи, то это риторическое исследование, предполагающее задачу, как довести с максимальной полнотой содержание речи до ее получателя в условиях единства языкового кода. При такой постановке задачи прибегают к факторному анализу: какие факторы физического, психологического или психофизического характера вызывают недопонимание, непонимание или превратное понимание содержания речи. Наблюдения над актами речи, постановка экспериментов психологического характера создают возможность выделить ряд факторов, таких, как неясность речевого сигнала, психологическую неготовность воспринять речь (недостаток внимания, отвлечение внимания и другое подобное), условия среды, через которую проходит речевой сигнал, состав фоновых знаний, этикет общения и др. Факторный анализ позволяет корректировать условия речевой коммуникации: в технике связи, при организации аудитории речи, в формах и смыслах построения речи, в отношении ее смысловой доходчивости. Экспериментальная психологическая техника также предполагает статистическую проверку достоверности выводов.

Взаимные риторические отношения ораторов и аудитории в американской риторике были этически осмысленны. Это осмысление трактовалось как ряд выборов: во-первых, выбор темы речи ее создателем в зависимости от его предпочтений и направления будущей деятельности; во-вторых, выбор аудитории, согласной воспринять его речь и на которую речь может повлиять; в-третьих, честное представление альтернатив своему предложению (в условиях совещательной речи).

Одновременно в американском образовании появились новые предметы. Вместе с уроками «композиции» – аналогом наших школьных сочинений и рецитацией – аналогом нашего «выразительного чтения», а также школьным театром, призванным усовершенствовать произношение у учащихся, появляется предмет « Speech » – «Речь». В этом предмете предполагается обучение составлению и произношению речей, а также дебатирование и управление дебатированием. Какое-то время между ассоциацией преподавателей речи и лицами, занимавшимися теорией коммуникации, шли дискуссии по поводу согласования обоих предметов в школьном образовании. Затем была выработана общая программа « Speech communication » – речевая коммуникация.

Помимо этих предметов общего образования в американских университетах складывается обучение отдельным речевым профессиям: связи с общественностью ( PR ), журналистике, менеджменту. Наряду с этим в филологических специальностях изучается художественная литература, а студенты всех специальностей проходят серьезный тренинг по написанию научных и деловых текстов. Были написаны книги по истории риторики, в которых американская государственность представляется идеальным условием для развития риторической практики.

3. Японская риторическая теория

Японская риторическая теория, названная ее авторами «Языковое существование» (Гэнго сейкацу), широко развита в настоящее время как в науке, так и в преподавании и, главным образом, в практическом применении.

Появление этой широкой дисциплины обосновывалось в 50-е годы следующим:

Япония принципиально отказывалась от приобретения территорий военным путем.

В Японии нет источников сырья для промышленности и очень мало земли для сельского хозяйства.

- Население Японии велико и плотность населения велика.

Единственным ресурсом экономического развития являются культура и интеллект.

Для развития интеллекта нужна реформа в области речевой деятельности и языка.

Вокруг этой программы необходимо сосредоточить духовные усилия народа и возродить патриотизм. Для этих целей были предприняты следующие действия.

Реформа форм вежливости. Эта реформа состояла в том, что на место сословных форм вежливости вводились общенациональные внесословные формы вежливости, выдержанные, однако, в японской традиции, хотя и предполагавшие некоторое упрощение феодальных форм вежливости. Реформаторы стремились этим создать ситуацию душевного комфорта для каждого японца и для японского народа в целом. (Что-то подобное происходило у нас после 1918 года, когда отменялась титулатура военных и чиновников, вводилось обращение «товарищ» и предлагался новый этикет общения. Но эта реформа речи в России не ставила целью создание душевного комфорта. Поэтому у нас распространялись грубо фамильярные типы речи, нередко использовались грубая брань и невежливое обращение.). Японцы считают, что правильное этикетное обхождение, способствуя душевному комфорту, повышает трудовой энтузиазм и производительность труда.

Реформа языка массовой информации предполагала: во-первых, устранение редких иероглифов. Число иероглифов в СМИ было ограничено для доходчивости текстов СМИ. Устный язык радио и телевидения должен быть понятен на слух всем. Для этой цели журналисты не должны использовать такие слова и выражения письменной речи, которые в письменном языке понятны благодаря иероглифике, но не вполне понятны на слух. Свобода выражения мнений должна быть вмещена в определенные лексические рамки, позволяющие объединить японскую нацию в языковом и моральном смысле слова.

Было усилено внимание к исследованиям истории японского языка. Составлялись и продолжают активно составляться исторические словари японского языка. Такой словарь, составляющийся в автоматизированном режиме, последовательно описывает все тексты японского языка (религиозные, деловые, ученые, художественные). Японский язык в этом словаре представляет собой историческую совокупность японской лексики и в этом качестве является справочным пособием по японской культуре, прежде всего для нужд образования, но также и для любых других нужд усовершенствования речевой коммуникации.

Описываются местные речения и составляются словари местных речений. Это имеет ту же цель, что и словарное обобщение литературных текстов.

– Исследуется общий процесс речевой коммуникации. Процесс речевой коммуникации рассматривается как траты времени на тот или иной вид речи. Наиболее трудной частью здесь является учет устной речи, рассматриваемый как в лексическом, так и во временном плане. Раз в год 200 000 добровольцев записывают на магнитофон все свои речевые действия в течение суток. Эти данные потом обобщаются и публикуются. Проще обстоит дело с анализом письменных форм речи, которые анализируются по методикам, близким к методикам контент-анализа. Так складывается картина речи в социуме как генеральной совокупности.

Страница:  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10 


Другие рефераты на тему «Иностранные языки и языкознание»:

Поиск рефератов

Последние рефераты раздела

Copyright © 2010-2018 - www.refsru.com - рефераты, курсовые и дипломные работы