Русские писательницы XIX века

Последние два года жизни Ростопчина часто и сильно болела. Умерла она 3 (15) декабря 1858 года, была отпета в церкви Петра и Павла, что на Басманной, и похоронена на Пятницком кладбище рядом со своим знаменитым свекром.(№7)

Каролина Карловна Павлова (1807–1893)

Павлова Каролина Карловна (урождённая Яниш), русская поэтесса, переводчица, прозаик. Родилась 10 (22) июля 1807 в Ярославле в с

емье медика, потомка обрусевшего немца, после переезда в Москву преподававшего физику и химию в Медико-хирургической академии. После нашествия Наполеона и пожара в Москве, разорившего их, Яниши жили в домах и подмосковных имениях у знакомых, в наемных квартирах. Каролина получила основательное и разностороннее домашнее образование; с ранних лет овладела практически всеми европейскими языками, хорошо рисовала, много читала, особенно увлекаясь благородными героями шиллеровских драм. Впервые как поэтесса проявила себя в 19 лет в литературном салоне Елагиных (стихотворение на нем. языке, 1827, в 1964 опубликован оригинал и перевод Вс. А. Рождественского: «Нам посланы в глухой земной юдоли .»), где завязалась ее дружба с сыновьями хозяйки салона, П.В. и И.В. Киреевскими. Ими и близкими к ним любомудрами была введена в салон З.А.Волконской, где познакомилась с Е.А.Баратынским, почитаемым ею своим учителем (посвятила ему поэму Кадриль), П.А.Вяземским, ссыльным А.Мицкевичем, с которым ее связали сложные личные отношения (стихотворения «10 ноября 1840», «На 10 ноября», оба 1841; «К тебе теперь я думу обращаю», 1842). Важную роль в судьбе девушки сыграла встреча с известным немецким натуралистом А.Гумбольдтом, рекомендовавшим ей познакомить немецкого читателя с русской поэзией (ученый также передал И.В.Гёте ее немецкий перевод поэмы Мицкевича Конрад Валленрод).

Современники испытывали сложную смесь восторга и раздражения перед яркой и талантливой женщиной, невольно выдавая этим негативное отношение «мужской» литературы к женскому «вторжению» – довольно осторожному у Павловой. Только в 1833 в Германии вышел ее первый сборник «Das Nordlicht . Proben der neueren russischen Literatur» («Северное сияние. Образцы новой русской литературы») – переводы из А.С.Пушкина, В.А.Жуковского, А. А. Дельвига, Баратынского, Н. М. Языкова, Д.В.Веневитинова, русских и малороссийских народных песен, образцы новой русской прозы, а также 10 оригинальных стихотворений Павловой на немецком языке. В 1835 опубликовала в парижском журнале «Revue Germanique» перевод на французский язык отрывка из Орлеанской девы Фр. Шиллера (полный перевод опубликован в Париже в 1839; в том же году написано по-французски стихотворение Jeanne d'Arc).

В 1836 благодаря наследству богатого дяди Каролина становится завидной невестой и в 1837 выходит замуж за модного литератора Н.Ф.Павлова, который позднее признавался, что в жизни «сделал одну гадость: женился на деньгах». Поначалу брак окрылял ее, но в начале 1850-х годов он со скандалом распадется. В 1939 в Париже вышел сборник ее французских стихов «Les preludes» («Прелюдии») с переводами из Жуковского, Пушкина и других русских, а также английских и немецких поэтов, и 6 оригинальных стихотворений. Одно из них, «Женские слезы» («Les pleurs des femmes»), положил на музыку Ф.Лист в 1844. Переводы Павловой привлекли внимание О.Бальзака, В.Г.Белинского, К.С.Аксакова.

Первое опубликованное русское стихотворение Павловой – «Неизвестному поэту» (1839; впоследствии под названием «Е.М<илькееву>»). Поэтесса печатала свои русские стихи во многих журналах, альманахах, сборниках, устраивала с мужем званые обеды и вечера по вторникам, в числе их гостей были самые блистательные умы Москвы из числа и славянофилов, и «западников»: П.Я.Чаадаев, А.И.Герцен, Н.П.Огарев, Т.Н.Грановский, С. П. Шевырев, А.С.Хомяков, братья Аксаковы и братья Киреевские, М.П.Погодин, А.А.Григорьев, Я.П.Полонский, А.А.Фет. В салоне Павловых побывал незадолго до смерти М.Ю.Лермонтов.

В 1840-е годы Павлова пишет думы, элегии, «рассказы в стихах», сетуя на то, что пушкинская эпоха сменилась веком «холодных умов». Лирический герой Павловой – человек, нравственно возвышающийся над обществом, находящийся в конфликте с ним. Романтический пафос подобного противостояния питает и ее роман в стихах и прозе Двойная жизнь, не лишенный автобиографизма рассказ о безнравственном воспитании в светском обществе, и навеянное революционными событиями во Франции стихотворение «Разговор в Трианоне» (оба 1848), которое Павлова считала своим лучшим произведением (запрещено цензурой; впервые опубликовано Огаревым в Лондоне под названием «Вечер в Трианоне» в 1861). Последнее, как и стихи «К С.К.Н.» (1848, опубликованного в 1863) и «К ужасающей пустыне» (1849, опубликованного в 1855), выражает отрицательное отношение писательницы к восстаниям: народ, по ее мнению, «иль лютый тигр, иль смирный вол».

В 1853–1856, после разрыва с мужем, поселилась в Дерпте, ненадолго наезжая в Петербург. С этим периодом связан ее роман со студентом Дерптского университета, впоследствии видным юристом Б.И.Утиным, которому посвящен т.н. «утинский цикл» ее лирики). С 1856 жила в основном в Европе, с 1858 – в Германии, некоторое время, сохраняя литературные связи с Россией (публиковалась в журналах «Русское обозрение», «Русский вестник» и др.).

Демонстративно избегая определенного участия в политических лагерях, Павлова, тем не менее, в 1854 публикует пространное патриотическое стихотворение с явным славянофильским оттенком «Разговор в Кремле», где в разговоре Англичанина, Француза и Русского подчеркиваются преимущества православия для достижения единства общества и согласия всех сословий. В лирике Павловой 1860-х годов преобладают интимные, любовно-медитативные мотивы, развивается «байроническая» тема одиночества творческой личности, непонятой и отвергнутой миром. Интерес представляют поэтический цикл путевых зарисовок и размышлений «Фантасмагории» (1856–1861; опубликовано полностью в 1864), поэма «Кадриль» и повесть «За чайным столом» (обе 1859) со «светскими» сюжетами, трактуемыми не без психологического мастерства и остроумия.

В 1859 по представлению А.С.Хомякова ее избирают почетным членом Общества любителей российской словесности за переводческую деятельность. В 1863 в Москве с помощью друзей выходит небольшая книга избранных Павловой Стихотворений, встретившая резко отрицательную оценку в русской периодике за «мотыльковость», равнодушие к «участи пахаря» и т.п. Сжатый, энергичный, безыскусный (хотя порой и «спотыкающийся», и перенасыщенный литературными штампами) поэтический язык Павловой был примечателен формальными поисками – главным образом нетрадиционной рифмой, которую вполне смог оценить только Серебряный век. Скончавшаяся в нищете, забытая, Павлова была заново открыта для отечественной литературы символистами (в т.ч. В.Я.Брюсовым).

Умерла Павлова в Клостервице, близ Дрездена, 2 (14) декабря 1893.

Наставницы юных

В первой половине XIX в. в русской литературе появилось немало талантливых произведений, созданных специально для детей. Все зачитывались изумительными балладами В.А. Жуковского, сказками А.С. Пушкина, В.Ф. Одоевского, П.П. Ершова. Тогда же среди писателей этого направления впервые встречаются авторы-женщины. Их книги являли собой не просто литературные произведения. Это были издания, знакомившие детей с основами научно-популярных знаний и имевшие большое воспитательное значение. Книги учили детей доброте, воспитывали любовь к прошлому и глубокий интерес к настоящему России, знакомили с достижениями мировой науки и культуры. Этим юные читатели и были обязаны женщинам – первым профессиональным писательницам для юношества.

Страница:  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10 


Другие рефераты на тему «Литература»:

Поиск рефератов

Последние рефераты раздела

Copyright © 2010-2024 - www.refsru.com - рефераты, курсовые и дипломные работы