Перевод дипломатической документации с английского языка на русский язык

SELLERS BUYERS;

Ниже приведем словарь минимум выражений, используемых в тексте контракта:

Forwarding agents – экспедиторы

Volume - объем

Facilities – средства, возможности

Shipping facilities - тоннаж

Receipt - расписка

Todefray – оплачивать, брать на себя

Tosustain – испытывать, терпеть

Sustain losses – понестипотери

Underloading - недогрузка

Testreport – протокол испытания

General view drawing - чертежобщеговида

Assembly - сборка

Assembly drawing – сборочныйчертеж

Parts and assemblies of the machine – частииузлымашины

Lubrication - самзка

Scheme - схема

To wear out - изнашиваться

To supervise - наблюдать

Apparatus – аппарат , прибор

Inscription - надпись

Non-complete - незаконченный

Average - средний

Excess weight – излишеквеса

Disposal - распоряжение

Tocorrespond - соответствовать

Level - уровень

Elimination – устранение

Список литературы:

1. Коммерческая корреспонденция и документация на английском языке. Е.Е. Израилевич. Санкт-Петербург., 1992.

2. Деловые письма на англ. языке. Г. А. Котий. В.Р. Гюльмисаров.

3. 1000 фраз деловой переписке на англ. Языке. С.А. Шеведева. М.В. Скворцова

4. Теория и практика перевода экономических текстов с англ. Языка. А.М. Еролова.

5. English Business Letters. F.W. King. D. Ann Cree. M., 1994.

Страница:  1  2  3  4  5  6  7  8 


Другие рефераты на тему «Иностранные языки и языкознание»:

Поиск рефератов

Последние рефераты раздела

Copyright © 2010-2024 - www.refsru.com - рефераты, курсовые и дипломные работы