Экзотизмы в русском языке

Необходимо отметить, что некоторые экзотизмы намеренно автором не поясняются, в виду того, что они являются достаточно известными русско-язычному населению. Примеры таких экзотизмов: арба, мулла, мамалыга, кунак, аллах, абрек, кацо и др. Посмотрим на употребление данных экзотизмов в тексте: “Они ели холодное мясо с горячей мамалыгой” (33,с. 94); “Через некоторое время они догнали

арбу, груженную песком” (33,с. 97); “Он мой двоюродный брвт, - ответил дядя Сандро, хотя Щащико был ему только земляком. Щащико был известным арабским абреком и стоил примерно ста хороших меньшевиков, как разъяснил мне дядя Сандро” (33,с. 17); “Дядя Сандро, приезжая в город, обязательно расхаживал к своему высокому кунаку, ценившему в нем легкость на ногу, когда дело касалось опасных приключений, и твердость в ногах при питье” (33,с. 72); “-Слушай, кацо, перевези мне через границу мандарины- получишь тысячу” (34,с. 284).

У небольшого количества экзотизмов, вводимого Ф. Искандером в роман, трудно определить значение, так как они обозначают общие понятия. Из лексического окружения мы узнаем, что экзотизм имеет отношение либо к еде, либок растениям, либо к одежде и т.п. Например: “Сего окаянной силищей,- говорил Тендел, подтягиваясь и пробираясь сквозь ощатиненные кусты самшита, он их волоком мог поднять…” (33,с. 426); “Аробщик, как обычно отошел и присел в тени алычи” (33,с. 110); “Над домом Хабуга возвышался холм, покрытый густой травой, зарослями лещины, кизила, ежевики” (33,с. 403); “Закусывая свежим сулугуни, огурцами и помидорами, мы поочередно пили из кружки” (34, с.193).

Несмотря на это, восприятие текста не затрудняется, т.к. таких слов сравнительно немного и при необыковенной пистаеьской манере Искандера более конкретное значение указанных экзотизмов становится уже не столь важным.

Экзотизмы, постепенно осваиваясь в тексте романа, приобретают грамматические формы русского языка: “положил голову на муртаку” (33, с.127);”приподымая голову с валика - муртаки” (33, с.129);”молодое вино из винограда “качич”” (34,с.443); “…я выпил его “качича”, получил кейф…” (34,с.38).

Достаточо примеров в тексте словообразовательной активности экзотизмов: шайтан – шайтанская (хитрость), шайтанство, по-шайтански; гяур – гяурские (обячаи), по-гяурски; хаш – хашные; сванка – сванская (шапочка); инжир – инжировый; алыча – алычовая. Ср.: “Бахут сдвинул свою сванскую шапочку на затылок и, залучившись своими маленькими масличными глазками, приступил к рассказу” (34, с.37); “На столе были дымящиеся порции мамалыги, утыканные пахучими лолмтями копченого сыра, жареная курица, алычовая и ореховая подлива, влажные холмы зелени и, конечно, кувшин с “изабеллой”” (34, с.350); “Два больших инжировых дерева росли на огороде” (33, с.614); “- Знаю я их гяурские обычаи, - сказал отец – им лишь бы не работать, да я о них думать не хочу” (33, с.232)

Вводя таким образом экзотическую лексику в текст романа, писатель достигает простоты и внятности изложения, что определяет очень национальную, южную, кавказскую интонацию.

Список использованной литературы.

Монографическая и переодическая литература.

1. Беляева, С.А. Английские слова врусском языке. XIV-XX вв.- Владивосток, ДВГУ, 1984.-108с.

2. Галкина – Федорук, Е.М. современный русский язык.(лексикология фоентика. Словообразование) Е.Н. Галкина – Федорук, К.В. Горшкова, Н.М. Шанский. – М., МГУ, 1962г.-344с.

3. Зачевский, Е.А. Общее и национальное в лексике языков народов СССР./Е.А.Зачевский, Е.Г. Ковалевская.-М.: Просвешение, 1983.-111с.

4. Ибрашмова, С.Ш. Современная киргизыская кухня.- Фрунзе, 1991.-76с.

Страница:  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12 


Другие рефераты на тему «Литература»:

Поиск рефератов

Последние рефераты раздела

Copyright © 2010-2024 - www.refsru.com - рефераты, курсовые и дипломные работы