Взаимосвязь языка и культуры (на примере корейского языка)

Содержание

Введение

Глава 1. Соотношение языка и культуры. Отражение в языке изменений и развития общества.

§1. Основные понятия языка и культуры. Культура и этническая общность

§2. Отражение в языке динамики культуры

Глава 2. Корейский язык и культура трансформирующегося корейского общества.

§1. Типологические особенности и генезис корейского языка

§2. Отра

жение социо-культурных реалий корейского общества в языке. Развитие корейского языка и культуры. Влияние других государств на корейский язык

Заключение

Список источников и литературы

Приложение 1. Указатель имен собственных и терминов иностранных слов, встречающихся в тексте

Введение

Актуальность вопросов, связанных с культурой и языком, в настоящее время имеет небывалую остроту. Повышенный интерес к изучению культур разных народов; симпозиумы, конференции, конгрессы по вопросам культуры и иностранных языков; включение культурологии и антропологии в учебный план подготовки специалистов по всем гуманитарным направлениям и даже в программы средней школы – все это свидетельствует о повышении интереса к проблемам культуры. Интерес к иностранным языкам ничуть не меньший. В России в школьной программе изучение одного иностранного языка обязательно, во многих школах преподают минимум два иностранных языка. Знание английского языка становится обязательным условием при приеме на работу, что свидетельствует о росте значимости иностранных языков. Это напрямую связано с развитием международных отношений. AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA

Целью данной работы является анализ взаимосвязи языка и культуры на примере корейского языка.

В соответствии с целью определены следующие задачи:

- Изучить имеющиеся в современных социо-гуманитарных науках подходы к взаимосвязи языка и культуры;

- показать отражение в языке социо-культурных трансформаций;

- определить актуальность проблем межкультурной коммуникации в современных условиях;

- выявить типологические особенности корейского языка;

- проследить генезис корейского языка.

- показать влияние иностранных культур на изменения в корейском языке;

Источники по данной теме могут быть разделены на следующие группы:

1. Словари и учебные пособия:

- корейского языка (Корейская школа Вон Гван (вводный курс)[1], Корейская школа Вон Гван (курс для продолжающих)[2], Ли И., Ли С., Чхэ В., Корейский Язык[3], Korean- Russian dictionary (한노 사전 - корейско – русский словарь)[4], Русско-корейский словарь (러시아어-한국어사전)[5]. Данные источники фиксируют языковые нормы корейского языка, дают возможность узнать точный перевод слов с корейского на русский и наоборот, основы и правила корейской грамматики, особенности корейской речи, типологию корейского языка.

- английского языка (В.А. Аракин, З.С. Ввгодская, Н.Н. Ильина Англо-русский словарь[6], электронный словарь ABBYY Lingvo 12) Эти источники отражают языковые нормы английского языка.

- русского языка (Реформаторский А. А. Введения в языковедение[7], Булаховский Л.А. Введение в языкознание,[8] Советское языкознание, т.1[9]). Данные источники использовались для определения основных категорий терминов, использованных в данной работе.

2. Следующая группа источников – источники, посвященные корейской культуре и традициям, с древних времен до наших дней: http://rauk.ru/[10] (сайт Российской Ассоциации Университетов Корееведения, данный сайт позволяет найти информацию об истории Кореи о корейском языке, каталогом ссылок и книжными материалами, публикациями, связанными с Кореей). Монография Симбирцевой Т. М. «Корея на перекрестке эпох»[11], данная книга посвящена культуре Южной Кореи на рубеже 19 и 20 веков.

В данной работе использовалась следующая литература:

- Работы, посвященные изучению взаимосвязи языка и культуры (Тер-Минасова С. Г. Язык и культура[12], Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов. Языки славянской культуры[13], Тер-минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация[14], Сепир Э. Избр. труды по языкознанию и культурологи[15], Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию[16], Ерасов Б. С., Социальная культурология[17], Клакхон К. М.. Зеркало для человека. Введение в антропологию[18]). Эта литература дает возможность узнать об исследования ученых в областях языкознания и культурологии.

- Труды, посвященные динамике культуры (История и культурология, под редакцией Шишовой Н. В. [19] , Ерасов Б.С., Социальная культурология[20]). Данная литература описывает развитие культуры, раскрывают становление культурно-исторического подхода к изучению общественного развития и воззрения его ведущих представителей.

Территориальными рамками данной работы является корейский полуостров, так как работа посвящена взаимосвязи языка и культуры на примере корейского языка, Китай, так как корейский язык имеет тесную взаимосвязь с корейским языком. Хронологические рамки данной работы в рассмотрении корейского языка от 15 века нашей эры (от начала создания корейской письменности (Хангыля)) до 2006 года (год выпуска словарей и учебных пособий, использованных в данной работе).

Научно-технический прогресс открывает все новые возможности, виды и формы общения, главным условием эффективности которых является взаимопонимание и взаимодополнение, диалог культур, терпимость и уважение к культуре партнеров по коммуникации.[21] Однако за этим кроются не только благородные и созидательные мотивы интереса к другим культурам и языкам, но так же и стремление обогатить свою культуру опытом и оригинальностью других, сколько совсем иные причины. В последние годы социальные, политические и экономические потрясения мирового масштаба привели к небывалой миграции народов, их переселению, расселению, столкновению, смешению, что, разумеется, приводит к конфликту культур, так называемой войне и миру языков и культур. В то время как язык сохраняет и отражает в себе все эти изменения, происходящие с культурой.

Что касается степени изученности проблемы, то в течении последних десятилетий данный вопрос вызывает немалый интерес как среди ученых лингвистов, языковедов, переводчиков так и среди специалистов по культурной и социальной антропологии, психологии. Проблемой взаимосвязи языка и культуры занимались такие ученые – лингвисты, как Вежбицкая А. А., Тер-Минасова С. Г, Сепир Э., Уорф Б. Стоит отметить, что эта сфера исследований до сих пор не имеет определенного названия и точного оперделения, но наиболее часто используются такие термины как «этнолингвистика» и "металингвистика", (Этнолингвистика (от греч. Éthnos - народ, племя, общество и т. п.), - это область языкознания, изучающая язык в его взаимоотношении с культурой[22], металингвистика – наука, изучающая то, для чего люди используют язык, о чем они говорят, как они используют определенные лингвистические формы, синтаксические нормы, как язык взаимодействует с остальной частью культуры и духом общества). Соотношение и взаимосвязь языка и культуры — вопрос сложный и многоаспектный.

Страница:  1  2  3  4  5  6  7  8  9 


Другие рефераты на тему «Иностранные языки и языкознание»:

Поиск рефератов

Последние рефераты раздела

Copyright © 2010-2019 - www.refsru.com - рефераты, курсовые и дипломные работы