Жаргон северодвинских рок-музыкантов

Это своеобразная игра, но она привлекает говорящих, так как слово обретает особую силу эмоциональной выразительности. От частого употребления оценочные слова превращаются в речевые штампы, экспрессия тускнеет, поэтому на смену приходят другие слова. В речевой практике носителей северодвинского музыкального жаргона оценочная лексика представляет обширный пласт. К ранее приводимым примерам добави

м хотя бы следующие: гадюшник (презр.) – “ресторан низкого уровня”. Фуфло, а не кабак! Я в том гадюшнике и месяца не отработал! Ср.: «Гадюшник – ресторан (обычно невысокой категории» [БСРЖ 2000: 119]; рак мозга – “выражение оценки сложного по исполнению и для восприятия музыкального произведения”. Чувак выдал…рак мозга! Данный фразеологизм также не зафиксирован в словарях жаргона. Жлоб, быдло – “скупой, невоспитанный посетитель ресторана”. Жлобье одно собралось. В словарях данное слово толкуется следующим образом: «Жлоб – скупой, жадный человек»; «Быдло – тупая, духовно не развитая, покорно выполняющая работу толпа» [Квеселевич 2003: 219, 66].

Разумеется, для жаргона северодвинских рок-музыкантов характерны системные парадигматические отношения. Так, жаргонные единицы образуют синонимические ряды с отношениями полной или точной синонимии, при помощи которой связываются слова, не обнаруживающие никаких семантических различий. Важно отметить, что если в литературном языке точная синонимия – явление достаточно редкое, то в описываемом жаргоне оно чрезвычайно распространено. Надо полагать, это объясняется небольшим количеством (или даже отсутствием) оппозиций «нейтральное / стилистически маркированное». Можно постулировать наличие, с одной стороны, межсистемной коннотативности (литературный язык – жаргон), с другой – внутрисистемной (внутрижаргонной) коннотативности. Например, такие жаргонные единицы, как репа и репет (“репетиция”); весло, лопата, топор, балалайка, деревяга – (“гитара”) с позиции носителя литературного языка будут восприниматься как стилистически отмеченные, экспрессивные; между тем как с позиции носителя жаргона данные единицы могут восприниматься как неотмеченные. Отметим, что данное положение справедливо не только для синонимов, но и для слов, которые не образуют синонимические ряды. Например, веревки – “струны для бас-гитары”, кухня – “ударная установка” и др. Частота употребления приводит к стиранию коннотативности.

Синонимы могут отличаться друг от друга тем, что, обозначая один и тот же денотат, будут выражать (в зависимости от точки зрения говорящего) разные эмоционально-экспрессивые, оценочные оттенки, связанные с обозначаемым предметом: ресторан, кабак, гадюшник; динозавр, старпёр, пердун – ‘старый, заслуженный музыкант’; народник, пузочес – “музыкант, играющий на народном инструменте”. Мы в училище с народниками не дружили. Отметим, что такие примеры в нашем материале единичны.

Синонимы вырабатывают обозначения, детализирующие то, что не имеет отдельных обозначений в литературном языке. К тому же, каждое поколение вводит свои слова (синонимы) для уже существующих и оставляет их для следующих поколений, в качестве возрастного наследства [Крысин 1989: 77; Серебренников 1970: 480]. Например, в литературном языке существует номинация рычаг струнодержателя, в жаргоне ей соответствуют две единичные номинации: кочерга, кузнечик. Отметим, что в словарях жаргона зафиксировано слово кочерга, но с иными значениями: «1) пистолет-пулемет; 2) милиционер» [БСРЖ 2000: 287]. А слово кузнечик – не зафиксировано. Не имеет отдельного обозначения в литературном языке и понятие «деньги, полученные от заказов песен». В описываемом жаргоне это явление обозначают слова пáрнас и левые. Пáрнаса сегодня по сотне. Слово парнус со значением ‘деньги’ зафиксировано в [БСРЖ 2000: 420], а левые – не зафиксировано.

Анализ лексических рядов синонимов показывает наличие в них заимствований. Если в литературном языке заимствованное слово связано с книжностью, служит символом учености и считается социально престижным [Крысин 1992: 64; Швейцер 1978: 33], то для жаргона данное положение не представляется справедливым. Например, американизм брейк имеет вполне адекватный эквивалент в жаргоне северодвинских рок-музыкантов – сбивка, т.е. “короткий барабанный рисунок”.

Многозначность в описываемом жаргоне имеет место как среди заимствований, так и среди исконных слов.

Так, заимствованное слово сейшн имеет два значения: 1) “рок-концерт”; 2) “встреча и выступление музыкантов и их поклонников в дружественной обстановке концерта”. В «Стройке» в субботу сейшн, ты собираешься? Словарь отмечает лишь одно значение у этого слова: «рок-концерт» [Никитина 2004: 625]. Два значения свойственны и ассимилированному заимствованию джазня: 1) “джаз”; 2) “вкрапления элементов джаза в композицию”. В пятнице в «Стройке» джазня, ты идешь? Играют панк с джазней. В словарях данное слово отсутствует.

Многозначными являются такие исконные слова, как линия, линейка; голова; башка. Линия, линейка – 1) “линейный вход или выход на усилителе”; 2) “положение частотных ручек на эквалайзере”. Выход через линию идет. На пульте все в линию. Отметим, что данные значения не соответствуют тем значениям, которые зафиксированы в словарях. Голова – 1) “верхняя часть гитарного грифа”; 2) “усилитель”. Гитара упала, голова треснула. В Большом словаре русского жаргона это слово также является многозначным и представлено двумя значениями: «1) бюст; 2) угол» [БСРЖ 2000: 187].

Отметим, что слово башка каждым из своих значений входит в разные ЛСГ: 1) ‘инструменты и их составляющие’: башка – “наконечник барабанной палочки”. Башка треснула; 2) ‘технические приборы’: башка – “усилитель”. Башка погорела.

Омонимические (асистемные) отношения представлены в описываемом жаргоне немногочисленными примерами. Полными лексическими омонимами являются слова слить: “небрежно отыграть композицию” (Последнее отделение слили полностью) и слить: “продать”. Портостудию слили молодому какому-то. В специальных словарях зафиксировано только одно значение этого слова: «слить – продать» [Словарь современного русского города 2003: 217]. Cлова жопа в значении “нечто плохое” (Звук – полная жопа!) и жопа – “любой процессор фирмы «Digitech»” также являются полными омонимами. Андрюха на жопе лет пять играет и менять не собирается.

В результате наблюдений мы выяснили, что многие однозначные единицы жаргона северодвинских рок-музыкантов вступают в омонимические отношения с единицами других жаргонов. Например, у слов робот – “представитель рабочего класса, посетитель ресторана” и робот –1) «(угол.) дверь; 2) (комп.) компьютер фирмы «USROBOTICS» [БСРЖ 2000: 510], насморк –“перкуссионный инструмент”) и насморк – «кокаин» [БСРЖ 2000: 376] наблюдаются отношения полной омонимии.

Антонимия в описываемом жаргоне также представлена немногочисленными примерами. По качественному признаку ‘воздействие на слушателей’ антонимами являются глаголы грузить – “играть вяло, оказывая усыпляющий эффект на слушателей” и зажигать – “играть весело, заставляя публику вставать с мест”. Антонимическую парадигму по возрастному признаку составляют слова гриб – “молодой, как правило, неопытный музыкант” и динозавр – “старый, заслуженный музыкант”.

Страница:  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15 
 16  17  18  19  20  21  22  23  24  25 


Другие рефераты на тему «Иностранные языки и языкознание»:

Поиск рефератов

Последние рефераты раздела

Copyright © 2010-2024 - www.refsru.com - рефераты, курсовые и дипломные работы