Лингвостилистические особенности юридических текстов

Внутри лексико-семантического макрополя «юридические отношения» выделяются два микрополя: «наказание» и «право».

Лексико-семантическое микрополе «наказание» представлено следующими лексическими единицами:

La saisie – арест; les saisies-arrêts - аресты имущества; le règlement amiable – полюбовное урегулирование; la mainlevée de la saisie – снятие ареста с имущества; l

’emprisonnement – заключение в тюрьму; une amende – штраф; la peine d’amende – денежный штраф; la condamnation – осуждение; le préjudice pécunitair –материальный ущерб; l’infraction – нарушение; le délinquant – преступник; le délit - преступное деяние; le délit de contrefaçon – наказание за подделку; le versement d’une quotité des sommes saisies – выплата доли конфискованных сумм.

Ядро данноного лексико-семантического поля составляет общеупотребительная лексика: La saisie – арест; l’emprisonnement – заключение в тюрьму; une amende – штраф; la peine d’amende – денежный штраф;

Терминологические выражения(3): les saisies-arrêts - аресты имущества; la mainlevée de la saisie – снятие ареста с имущества; le préjudice pécunitair –материальный ущерб; слова, имеющие в юридическом языке другое значение (1): le délit - преступное деяние.

Лексико-семантическое микрополе «право»:

les dispositions – положение, сделка, la présente loi – настоящий закон; être annexées à la présente loi - приложенные к настоящему закону; la partie législativ – законодательная часть; les références – ссылки; la nature législative законодательная природа; le code pénal – уголовный кодекс; les saisies-arrêts – арест имущества; les brevets d’invention – патент на изобретение; la délivrance выдача; des appellations d’origine – первоначальные апелляции; le code de la propriété intellectuelle – кодекс об интеллектуальной собственности; le mode forfaitaire –договорной способ; les personnes morales – юридические лица; les taux de rémunération; les modalités de versement – условия выплаты; les bénéficiaires du droit – правопользователи; ester en justice – предъявлять иск в суде; les titulaires de droits – обладатели прав; les sociétés civiles – гражданско-правовые сделки; le règlement amiable – полюбовное урегулирование; le tribunal de grande instance – суд второй инстанции; les tribunaux compétents; les procès-verbaux – протоколы; le droit commun – уголовное право; la mainlevée de la saisie – снятие ареста с имущества; le délit - преступное деяние; le délit de contrefaçon – наказание за подделку; des dommages et intérêts – компенсация; la séparation de corps – раздельное проживание супругов; l’emprisonnement – заключение в тюрьму; une amendе - штраф; les créances d’aliments – право требование по алиментам обязательству; les officiers de police judiciaire – офицеры судебной полиции; la condamnation – осуждение; le préjudice pécuniaire; l’infraction - нарушение; l’indemnité de licenciement – компенсация при увольнении; le délinquant – преступник; les actions en justice приговор.

Ядро лексико-семантического поля «право» включает термины и терминологические выражания: le code pénal – уголовный кодекс; es personnes morales – юридические лица; les bénéficiaires du droit – правопользователи; ester en justice – предъявлять иск в суде; les sociétés civiles – гражданско-правовые сделки; les procès-verbaux – протоколы; le droit commun – уголовное право;

Термины (3): ester en justice – предъявлять иск в суде les actions en justice – приговор, des dommages et intérêts – компенсация; антропонимичная лексика (4): les personnes morales – юридические лица, les bénéficiaires du droit – правопользователи, les officiers de police judiciaire – офицеры судебной полиции, le délinquant – преступник; терминологические выражения (5):la présente loi – настоящий закон, la partie législativ – законодательная часть, le code pénal – уголовный кодекс, les brevets d’invention – патент на изобретение.

Исходя из вышесказанного, можно сделать вывод о том, что лексико-семантическое микрополе «право» полностью включает в себя микрополе «наказание». Все лексические единицы, составляющие микрополе «наказание» входят в состав микрополя «право».

Лексико-семантическое макрополе «юридические отношения» было выделено во второй части документа, что полностью соответствует структуре законодательных актов. Во второй части законодательных актов определяются юридические условия действия законодательного акта.

Внутри лексико-семантического макрополя «коммерческие отношения» можно выделить два микрополя – «деньги» и «субъекты коммерческих отношений».

Микрополе «деньги»:

une rémunération - вознаграждение; les marques de fabrique – товарные знаки; des dommages et intérêts - компенсация; les taux de rémunération – ставки вознаграждения; le remboursement - выплата, le montant - сумма; l’indemnité de licenciement – компенсация за увольнение; la suspension – отсрочка; le versement, à titre onéreux ou gratuit – с оплатой или без оплаты.

Ядро поля составляет общеупотребительная лексика: le montant - сумма; à titre onéreux ou gratuit – с оплатой или без оплаты.

Терминологические выражения (1): les marques de fabrique – товарные знаки; термины (1): des dommages et intérêts - компенсация; общеупотребительная лексика преобладает.

К микрополю «субъекты коммерческих отношений» относятся такие слова и выражения, как:

un commissaire aux comptes – бухгалтеры-ревизоры; l’associé - компаньон; l’assemblée générale – общее собрание; les juges d’instance – член суда малой инстанции; l’acquéreur – покупатель.

Ядром данного микрополя составляет антропонимичная лексика: un commissaire aux comptes – бухгалтеры-ревизоры; l’acquéreur – покупатель.

В данном случае не наблюдается пересечения микрополей внутри одного макрополя. Ни один из составных элементов этих полей не входит в состав другого. Дифференциальным признаком служит одушевленность субъектов коммерческих отношений.

Данное лексико-семантическое микрополе «субъекты коммерческих отношений» состоит из антропонимичной лексики.

Тема коммерческих отношений не является обязательной для всех законодательных актов, поэтому макрополе «коммерческие отношения» характерно только для «закона о защите авторских прав».

Все три лексико-семантических макрополя пересекаются между собой, но пересечения эти наблюдаются лишь в отдельно взятых лексемах, а именно: макрополе «защита авторских прав» и «коммерческие отношения» пересекаются в следующих лексемах des dommages et intérêts, les taux de rémunération, макрополя «защита авторских прав» и «юридические отношения» имеют пересечения в таких лексемах des dommages et intérêts, les taux de rémunération, макрополя «юридические отношения» и «коммерческие отношения» пересекаются в лексемах une rémunération, le remboursement, le versement, les officiers de police judiciaire, les taux de rémunération.

Страница:  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15 
 16  17  18  19  20 


Другие рефераты на тему «Иностранные языки и языкознание»:

Поиск рефератов

Последние рефераты раздела

Copyright © 2010-2024 - www.refsru.com - рефераты, курсовые и дипломные работы