Способы номинации эмоций в языке и речи

2. Лексико-грамматическая характеристика ЭФЕ

1. "По грамматической структуре фразеологизмы можно разграничить на ФЕ-словоформы (в душе, не пара, не горит), ФЕ-словосочетания (заказывать путь, по пьяной лавочке, чучело гороховое) и ФЕ-предложения (закон не писан, в ногах правды нет) (Диброва 1979, 117).

2. "Лексическое значение фразеологизма и его грамматические категори

и составляют содержание фразеологизма (в отличие от формы его), с которым связывается лексико-грамматическая характеристикафразеологизма, то есть отнесенность его к определенному разряду фразеологизмов" (Молотков 1987, 8): именных, глагольных, адъективных, адвербиальных, глагольно-пропозициональных, междометных.

Среди ЭФЕ преобладают глагольные, глагольно-пропозициональные и междометные фразеологизмы, что обусловлено языковой категоризацией ЭФЕ.

Многочисленные междометные ЭФЕ используются для непосредственного выражения эмоций: хоть головой о стену бейся, боже <ты> мой, не было печали, чтоб пусто было кому, где это видано, хоть волком вой, вот так штука, вот те (тебе) <и> на, вот те (тебе) <и> раз, вот это да, хорошенькое (хорошее) дело, ёлки зелёные, чтоб ты лопнул, мать честная, на тебе, ничего себе, ну и ну, хоть плачь, подумать только, на что это похоже, вот где сидит, скажи на милость, нечего сказать, слава богу, с ума сойти, ишь ты, тьфу ты пропасть, фу ты <ну ты>, этого ещё не хватало, чёрт возьми, чёрт его (их) знает, чёрт знает что такое, что за чудеса и многие другие.

Взгляды лингвистов на междометия вообще и на междометные фразеологизмы в частности расходятся. Одни считают, что "включение междометных выражений … в состав фразеологизмов языка так же условно, как условно отнесение собственно слов-междометий к лексическим единицам языка" (Молотков 1987, 8). В междометиях, говорят сторонники данного подхода, отсутствуют денотативные компоненты (номинативный и понятийный), а из коннотативных компонентов (ассоциативный, эмотивный, оценочный) наличествуют лишь два последних. Другие ученые не отрицают и номинативную функцию междометий. Это справедливо, если понимать номинативность в широком плане, когда все факты языкового выражения какого-либо явления действительности рассматриваются как явление номинации (Козырева 1989, 73). Однако и в этом случае отмечают, что для междометных фразеологизмов характерно преобладание коннотативных аспектов значения (эмотивного и оценочного).

Глагольно-пропозициональные ЭФЕ имеют общее значение "испытывать какую-либо эмоцию" и приближены к категории состояния. "В этот разряд фразеологизмов отнесены те из них, которые по своему значению выражают действие или состояние, структурно организованы как предложения (обычно двусоставные) и по своей синтаксической функции в предложении выполняют роль предиката" (Молотков, 1987, 8). Как нам кажется, термин "глагольно-пропозициональные фразеологизмы", несмотря на громоздкость, предпочтительнее терминов "предикативные фразеологизмы" и "устойчивые фразы", поскольку последние характеризуют только грамматическую структуру фразеологического оборота и, таким образом, к устойчивым фразам может быть отнесена часть междометных фразеологизмов.

В этот разряд входят ЭФЕ со структурой двусоставных предложений: гора с плеч <свалилась>, завидки берут, мухи дохнут, сердце (душа) болит, сердце кровью обливается, сердце ноет, сердце падает, сердце (душа) радуется, сердце (душа) разрывается и односоставных предложений, в основном безличных: бросает в жар, отлегло от сердца, наболело на душе.

Глагольные ЭФЕ обладают определенными грамматическими категориями, аналогичными категориям глагола (вид, время, наклонение, лицо, число, род): бередить душу, не верить своим глазам, воспрянуть духом, вставать с левой ноги, диву даваться, задевать за живое, кошки скребут на душе, кровь стынет в жилах, кусать себе локти, лезть в бутылку, лезть на стенку, не находить себе места, падать духом, принимать близко к сердцу, приходить в себя, раздирать душу (сердце), сгорать со стыда, сидеть в печенках, сходить с ума, терять голову, не чаять души в ком.

Данные фразеологизмы объединяет сема бытийности ("испытывать какую-либо эмоцию") или каузативности ("вызывать в ком-либо какую-либо эмоцию").

Возможно, в этот разряд следует поместить и такие ЭФЕ, которые подразумевают глагол-связку быть: на взводе, не в духе, на седьмом небе, без памяти от кого, от чего, вне себя; безл. было не по себе кому.

Адвербиальные ЭФЕ аналогичны наречиям образа действия: сквозь зубы, веселыми ногами, под горячую руку, в сердцах, с замирающим сердцем, с тяжелым сердцем и означают "в каком-либо эмоциональном состоянии (делать что-либо)".

Именные ЭФЕ часто содержат названия эмоций и в большинстве своем принадлежат фразеологическим сочетаниям, которые в данной работе не рассматриваются. В фразеологических словарях зафиксированы следующие именные ЭФЕ: крик души, скука смертная, тоска зеленая, угрызения совести, платоническая любовь, присутствие духа, радужное настроение.

Адъективные ЭФЕ характеризуют в основном внешний вид человека, переживающего какую-либо эмоцию: как громом пораженный, как в воду опущенный, чернее ночи, чернее тучи.

Таким образом, эмотивные фразеологизмы каждого лексико-грамматического разряда имеют свою специфику структуры и семантики, которая определяет особенности их языкового варьирования, актуализации и модификации в тексте.

3. Компонентный состав ЭФЕ

"Компонент – это составная часть фразеологизма, представляющая собой семантически преобразованное слово. …степень преобразования бывает неодинаковой: одни компоненты теряют какую-либо связь со словами свободного употребления (куры не клюют ‘очень много’), другие лишь частично сохраняют семантическую близость со словом (короче воробьиного носа ‘очень невелик’), третьи почти не несут какие-либо семантические потери (ср. находить общий язык ‘добиваться взаимного понимания’). Компонент воспринимается как слово (семантически преобразованное) до тех пор, пока ему может быть однозначно приписано то или иное внесистемное (специфическое) значение" (Жуков 1986, 10).

Компонентный состав фразеологизмов связан с их семантикой.

Именные компоненты ЭФЕ русского языка восходят к словам, которые можно распределить по нескольким тематическим разрядам: 1) соматизмы; 2) явления природы; 3) наименования эмоций; 4) предметы быта; 5) сфера сверхъестественного. Большинство из этих слов принадлежит древнейшим пластам лексики языка. "А как известно, чем больше возраст слова в языке, тем шире его семантическая структура, тем больше у него возникает новых значений, следовательно, тем больше у такого слова возможностей образования фразеологических единиц, поскольку возникновение фразеологических единиц связано с развитием полисемии" (Вайнтрауб 1975, 159).

Страница:  1  2  3  4 


Другие рефераты на тему «Иностранные языки и языкознание»:

Поиск рефератов

Последние рефераты раздела

Copyright © 2010-2024 - www.refsru.com - рефераты, курсовые и дипломные работы