Аутентичные тексты как средство обучения поисково-просмотровому чтению на уроках английского языка в 9 классе

В современной методике не существует единой классификации аутентичности как методической категории. Выделяют три основных аспекта методически аутентичного текста: методический, структурный и содержательный. Методический аспект предусматривает доступность текста, соответствие конкретным задачам обучения. К структурным параметрам относятся композиционные и языковые характеристики текста, особенно

сти его построения, адекватность языковых средств. В содержательном плане на первое место выходит отражение национально-культурной специфики страны изучаемого языка и информативность.

Носонович Е.В. и Мильруд Р.П. в своей работе выделяют следующие аспекты аутентичности учебного текста. Культурологическая аутентичность – использование текстов, формирующих представления о специфике другой культуры, об особенностях быта, о привычках носителей языка. Информативная аутентичность – использование текстов, несущих значимую для обучаемых информацию, соответствующую их возрастным особенностям и интересам. Ситуативная аутентичность предполагает естественность ситуации, предлагаемой в качестве учебной иллюстрации, интерес носителей языка к заявленной теме, естественность ее обсуждения. Аутентичность национальной ментальности, разъясняющая уместность или неуместность использования той или иной фразы.Реактивная аутентичность – при разработке учебного текста ему нужно придавать способность вызывать у обучаемых, аутентичный эмоциональный, мыслительный и речевой отклик. Аутентичность оформления, что привлекает внимание учащихся и облегчает понимание коммуникативной задачи текста, установление его связей с реальностью. Аутентичность учебных заданий к текстам – задания должны стимулировать взаимодействие с текстом, должны быть основаны на операциях, которые совершаются во внеучебное время при работе с источниками информации.

И, наконец, немного о том, какими чертами должен обладать аутентичный текст. Анализируя статью Носонович Е.В. «Параметры аутентичного текста» [8] можно заметить, что автор выделяет четыре основные характеристики аутентичного текста. Среди них:- структурная аутентичность;- лексико-фразеологическая аутентичность;- грамматическая аутентичность;- функциональная аутентичность. Также нельзя не согласиться с автором учебного пособия для учителей Гальсковой Н.Д. в том, что тексты, предлагаемые в учебниках должны соответствовать коммуникативно-познавательным интересам и потребностям школьников, содержать информацию, интересующую представителей разных возрастных групп.

По словам Гальсковой Н.Д. в учебном процессе должны использоваться типы текстов разного жанра и функционального стиля. При этом их отбор и организацию необходимо проводить с учетом этапов обучения. Согласно концепции коммуникативного обучения тексты, предлагаемые учащимся на каждом этапе обучения должны отражать их коммуникативную функцию в общении.

Таким образом, для того чтобы среди большого количества аутентичных текстов выбрать те, которые смогли бы отражать эту коммуникативную функцию, необходимо иметь определенные критерии отбора, основывающиеся на требованиях, предъявляемых к текстам. В качестве критериев отбора учитывается следующее:

- степень аутентичности;

- тематика и проблематика текстов;

- объем текстов;

- соответствие требованиям программ по иностранному языку;

- соответствие возрасту учащихся, возможному контексту их деятельности, реальным потребностям, интересам и возможностям.

Также отбираются материалы, обеспечивающие хорошие модели для использования естественного языка.

Использование аутентичных материалов на уроках английского языка не только полезно, но и необходимо, поскольку учащиеся могут познакомиться с «настоящим» английским языком, которым пользуются его носители, с той лексикой, которую они употребляют в реальной жизни и в реальном общении. Итак, подводя итог вышесказанному, можно сказать, что не существует глобального, обобщенного определения аутентичности. Она представляет собой совокупность целого ряда условий, различных видов аутентичности, причем степень наличия того или иного вида может быть различной в зависимости от ситуации. Каждый из составных элементов урока – тексты, учебные задания, обстановка на уроке, учебное взаимодействие – имеет свои критерии, позволяющие отличить аутентичный от неаутентичого.

Задача преподавателя состоит в том, чтобы добиться гармоничного сочетания всех параметров аутентичности. Мы же в своем исследовании, под аутентичным текстом будем понимать учебные материалы, обладающие такими свойствами как связность, информативная и эмоциональная насыщенность, учитывающие потребности и интересы предполагаемого читателя, с использованием естественного языка и максимально приближенных к естественным ситуациям, в содержательном плане отражающие национально-культурную специфику страны изучаемого языка.

Чтение традиционно относят к рецептивным видам речевой деятельности, поскольку оно связано с восприятием и пониманием информации, закодированной графическими знаками. В чтении выделяют содержательный план (то есть о чем текст) и процессуальный план (как прочитать и озвучить текст). В содержательном плане результатом деятельности чтения, будет понимание прочитанного; в процессуальном – сам процесс чтения, то есть соотнесения графем с морфемами, становление целостных приемов узнавания графических знаков, формирование внутреннего речевого слуха, что находит выражение в чтении вслух и про себя, медленном и быстром, с полным пониманием или с общим охватом.

В современной методике обучения иностранному языку и психологии обучения выделяют следующее комбинированное определение понятию «чтение» – это мотивированный, рецептивный, опосредованный вид речевой деятельности, протекающий во внутреннем плане, нацеленный на извлечение информации из письменно фиксированного текста, протекающий на основе процессов зрительного восприятия произвольной кратковременной памяти и перекодировки информации.

Обучение чтению – одна из проблем, получивших наиболее полное освещение в предшествующие этапы развития методики. Перед учителем ставятся задачи научить школьников читать тексты, понимать и осмысливать их содержание с разным уровнем проникновения в содержащуюся в них информацию. В идеале чтение на иностранном языке должно носить самостоятельный характер, осуществляться не по принуждению, а сопровождаться интересом со стороны учеников, являться для них средством получения информации, повышения культурного уровня или просто источником удовольствия.

В структуре чтения как деятельности можно выделить мотив, цель, условия и результат. Мотивом является всегда общение или коммуникация с помощью печатного слова; целью – получение информации по тому вопросу, который интересует читающего. К условиям деятельности чтения относят овладение графической системой языка и приемами извлечения информации. Результатом деятельности является понимание или извлечение информации из прочитанного с разной степенью точности и глубины.

В процессе обучения иностранному языку в школе чтение выступает в качестве цели и средства. В первом случае учащиеся должны овладеть чтением как источником получения информации; во втором – пользоваться чтением для лучшего усвоения языкового и речевого материала. Использования чтения в качестве источника получения информации создает необходимые условия для стимулирования интереса к изучению этого предмета в школе, который учащийся может удовлетворить самостоятельно, поскольку для чтения не требуется собеседник, ни слушатели, а нужна лишь книга. Овладение умением читать на иностранном языке делает реальным и возможным достижение воспитательных, образовательных и развивающих целей изучения данного предмета.

Страница:  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13 


Другие рефераты на тему «Педагогика»:

Поиск рефератов

Последние рефераты раздела

Copyright © 2010-2024 - www.refsru.com - рефераты, курсовые и дипломные работы