Инновационные процессы в преподавании и изучении иностранного языка на современном этапе развития отечественной системы образования

Происходящее в России глубинное реформирование образовательной системы, появление новых форм обучения, возникновение новых типов образовательных учреждений, общее направление образования на развитие личности учащегося, на формирование его интеллектуального, нравственного духовного потенциала (что фиксируется в Законе РФ «Об образовании», в Национальной доктрине образования РФ) ставит новые пр

облемы перед педагогической наукой. Они относятся к содержанию образования, к формам организации учебного процесса, к методам обучения и т.д. Вследствие этого стала очевидной необходимость изучения и анализа новых тенденций и направлений не только в зарубежной теории и практике преподавания иностранных языков, но и в отечественной. Актуальность данной проблемы и обусловила выбор темы исследования.

Объект данного исследования – современные методы обучения иностранному языку; предмет исследования – инновационные процессы в преподавании иностранных языков на современном этапе развития отечественной системы образования. Цель данного исследования заключается в изучении и выделении тех инновационных процессов, которые используются и могут быть использованы в рамках системы образования нашей страны для максимального повышения эффективности учебного процесса.

Для достижения поставленной цели были выдвинуты следующие задачи:

определить значение терминов «инновация», «инновационный подход»;

изучить особенности новой образовательной парадигмы и методическое обеспечение;

выявить основные признаки инновационных методов;

выявить основные инновационные процессы в практике обучения иностранным языкам;

рассмотреть преимущества изучения иностранного языка в летнем лагере;

экспериментально проверить эффективность предложенных методов.

В исследовании выдвигается гипотеза о том, что если использовать инновационные процессы, то можно значительно повысить уровень владения иностранным языком.

Теоретической основой настоящей работы являются методологические исследования ведущих методистов и языковых центров, практикуют инновационные методы обучения иностранным языкам.

Практическая значимость работы заключается в возможности использования материалов исследования в дальнейшей педагогической деятельности как в образовательном центре, так и в школьном летнем лагере.

Научно-методическая новизна работы заключается в том, что в ней предложены инновационные приемы отечественной методики преподавания иностранных языков, которые используются для достижения высоких результатов обучения иностранному языку.

Краткая характеристика образовательной системы до перехода на новые образовательные стандарты

История обучения иностранным языкам насчитывает столетия. Особенно бурно эта область образования начала развиваться с конца XIX века, когда, в силу известных социальных и исторических процессов, возникла потребность в большом количестве людей, владеющих одним или несколькими иностранными языками. Именно в этот период (конец XIX – начало XX века) сформировалась самостоятельная область педагогической науки – психология обучения иностранным языкам.

В работах по истории методов обучения иностранным языкам выделяются следующие основные группы методов:

переводные (грамматико–переводной и лексико-переводной);

прямой и натуральный методы и их модификации;

смешанные методы;

сознательно-сопоставительный и сознательно-практический методы;

деятельностно-личностно-коммуникативные методы.

До конца XIX в. в качестве основного объекта при обучении классическим (мертвым), а затем современным (живым) иностранным языкам выступала сама языковая система. «Цель преподавания языка – это сообщение знаний о его общей структуре», – писал в 1809 г. В. Гумбольдт. Система языка изучалась посредством переводного метода.

Целью переводного метода являлось обучение учащихся чтению. Перевод как основной способ объяснения и усвоения нового материала отвечал цели обучения лексике и грамматике иностранного языка.

Таким образом, в практике преподавания ИЯ языковая система рассматривалась как глобальный объект обучения, вплоть до первых десятилетий XX века. Целый ряд экономических, политических и социальных причин определили сдвиг акцента с языковой системы как основного объекта обучения на речевое действие, речевое поведение человека на иностранном языке. Потребность в эффективном обучении ИЯ на уровне, пригодном для коммуникации, остро поставила проблему адекватных методов обучения.

На смену господствовавшему не одно столетие грамматико-переводному методу пришёл так называемый «прямой» метод, или «метод гувернантки». Основные посылки этого метода и сейчас являются базой, на которой строится обучение в большинстве западных школ и на курсах ИЯ.

Уже в конце XIX в. в работах М. Берлица и Ф. Гуэна – представителей натурального метода, а затем и представителей прямого метода обучения – прямизма (Г. Суита, Г. Пальмера и др.) ставится совершенно иная практическая цель – научить учащихся говорить на иностранном языке. В качестве основного метода обучения выступает теперь не перевод, а следование, подражание устному речевому образцу, его имитация и заучивание. Наиболее четко речевая практика, речевые действия на иностранном языке (как основной объект обучения) выступили в концепции крупнейшего лингвиста, основоположника структурализма в языкознании Л. Блумфилда: «Между знаниями о языке и владением им нет никакой связи… Владение языком – это не вопрос знания… Владение языком – это вопрос практики… В языке навык – все, а знание – ничто».

В то же время (начиная с 20-х годов нашего столетия) психология стала обращать все больше внимания на понятийную и смысловую сторону явлений. Отмечается, что понимание общего принципа выполнения действия и выбор правильной мотивировки являются гораздо более важными факторами в процессе выработки навыка, чем частота повторения. Соответственно, в методике обучения иностранному языке акцент перемещается на внутренние факторы, определяющие обучение; появляются методы, основанные на активной работе мышления, на развитии смысловой догадки. И хотя в центре внимания зарубежной психологии обучения ИЯ продолжает оставаться формирование речевых действий, требование их осмысления находит все больше сторонников.

Два описанных объекта обучения иностранного языка – языковая система и речевые действия на иностранном языке – послужили основанием для выделения Дж. Кэрролом двух основных зарубежных теорий обучения ИЯ. Согласно Дж. Кэрролу, «одну из них можно назвать аудиолингвальной теорией навыков (audiolingual habit theory), а другую – когнитивной теорией сознательного овладения кодом (cognitive code-learning theory). Аудиолингвальная теория навыков, являющаяся более или менее «официальной» теорией движения за реформу обучения иностранному языку в США, включает следующие принципиальные положения:

поскольку речь первична, а письмо вторично, приобретение навыков должно происходить прежде всего как научение реакциям различения в аудировании и речевым реакциям;

Страница:  1  2  3  4  5  6  7  8  9 


Другие рефераты на тему «Педагогика»:

Поиск рефератов

Последние рефераты раздела

Copyright © 2010-2019 - www.refsru.com - рефераты, курсовые и дипломные работы