Методика преподавания немецкого языка как второго иностранного языка на начальном этапе

the garage = die Garage (f)

a garage = eine Garage

7) употребление относительных местоимений в сложноподчиненных предложениях с придаточными определительными;

die Frau, die… the woman,

der Mann, der… the man, who…

das kind, das… the child,

Die Leute, die… the people, who…

die Kiste, die… the box,

der Ball, der… the ball, that/which…

das Auto, das… the car, <

p>die Spielsachen, die… the toys, that/which…

8) повелительное наклонение;

Denk an deine Frau! Think of your wife!

Helft euren Freunden! Help your friends!

9) будущее время;

Все это может служить опорой при овладении немецким языком как вторым языом, особенно на начальном этапе обучения.

Эффективную помощь оказывает большое количество слов, узнаваемых при зрительном восприятии: интернационализмы, заимствования, например: die Donau, der Norden, der Süden, der Osten, der Westen, der Chef, die Ziffer, der Laborant, der Elektriker, der Soziologe, der Reporter и т.д.

Изучение немецкого языка пойдет быстрее и легче если:

- опираться на сходство с английским, а также находить опоры в родном языке;

- пользоваться языковой догадкой (о значении слова, грамматической формы), опираясь на контекст, на знакомые части слова;

- замечать различия в языковых явлениях и способах выражения мысли;

- переносить на новый язык умение работать (находить значение слова в словаре, пользоваться перефразом, выполнять различные упражнения и т.п.).

Методическая типология обучения немецкому языку как второму иностранному языку

При работе над лексикой иногда могут возникнуть трудности. К числу факторов, обусловливающих трудности активного усвоения слов, можно отнести следующие:

1. Совпадение или несовпадение объёма значений слов родного и иностранного языка: не совпадающие по значению слова представляют большие трудности для активного овладения, чем слова с совпадающим объёмом значений.

2. Степень связности или свободы слова по отношению к другим словам данного языка: свободные словосочетания, устойчивые сочетания слов (фразеологизмы), идиомы. Свободные сочетания слов в иностранном языке часто не совпадают с таковыми в родном. Несвободные, или устойчивые, сочетания слов или фразеологические сочетания слов, трудны для овладения тем, что их необходимо точно и прочно запомнить как одно целое в неизменном виде в определённых контекстах. К таким относятся: alle durch die Bank – отсутствующие в родном языке; große Augen machen – сходные с сочетаниями в родном языке («делать большие глаза»).

3. Характер структуры слова: простые, сложные или производные слова. Простые слова легче усваиваются.

4. Конкретность или абстрактность значения слова. Конкретные слова чаще всего усваиваются легче, чем абстрактные.

А вообще, если говорить о термине методическая типология лексики, то он означает группировку языкового материала по типам трудности усвоения их учащимися. Наиболее распространённой является следующая типология, предложенная Н.В. Николаевым: он выделяет 8 типов слов.

1. Интернациональные и заимствованные слова, объём значения которых совпадает в родном и иностранном языках: die Musik, das Theater

2. Трудность в усвоении этих слов заключается в озвучивании, а не в понимании.

3. Производные и сложные слова, а также сочетания слов, компоненты которых знакомы учащимся: der Lieblingsschriftsteller, die Gemäldegalerie

4. При понимании таких слов следует опираться на знания учащихся.

5. Корневые слова, объём значений, которых не противоречит объёму значений соответствующих слов в родном языке: der Tisch, der Fichtenbaum, der Stuhl

6. Слова, специфичные по своему содержанию для изучаемого языка (слова-реалии): der Herr, das Brandenburger Tor, der Zwinger

7. Для раскрытия их значения лучше всего применять толкование на родном языке.

8. Слова общего с родным языком корня, но отличающиеся по содержанию (ложные друзья переводчика): die Familie, das Magazin

9. Словосочетания и сложные слова, отдельные компоненты которых хотя и известны учащимся, но не сходные с компонентами соотнесённых с ними лексических единиц в родном языке.

10. При введении таких слов лучше всего опираться на специально созданный контекст.

11. Лексические единицы, объём значений, которых шире объёма значений соответствующих слов в родном языке: der Jahrmarkt

12. Лексические единицы, объём значений , которых уже объёма соответствующих слов в родном языке: der Wortschatz

Чтобы избежать трудностей, целесообразно учитывать следующие рекомендации:

- так как лексические единицы обладают различной трудностью для усвоения, следует в интересах продуктивности обучения лексике оценивать трудность подлежащих усвоению лексических единиц и сводить их в группы, более или менее однородные.

- следует предусмотреть способы введения лексики, применимые к каждой группе.

- введение и объяснение должно ориентироваться на те, стороны лексических единиц, которые вызывают трудности, и искать пути их преодоления.

- преодоление лексических трудностей осуществляется такими путями: изоляцией трудных слов друг от друга, включением изученных единиц в различные сочетания и ассоциативные связи, а также выполнением дифференцировочных упражнений.

- можно указать на конкретные признаки, которые следует использовать для преодоления трудностей усвоения иноязычной лексики.

Более трудные лексические единицы (Л.Е.):

а) самые длинные и самые короткие Л.Е.

б) Л.Е., выражающие абстрактные понятия

в) Л.Е. с ослабленной лексической семантикой: setzen (in Bewegung, in Gang)

г) строевые слова (der, so, die Sache, halten)

д) многозначные слова

е) переосмысленные сложные и производные слова (begreifen)

ж) фразеологические словосочетания

з) речевые клише: es kommt auf keinen Fall in Frage.

Формирование навыков и их место в процессе обучения немецкому языку

Для лучшего запоминания слов можно пользоваться рифмовками, песнями, содержащими новые слова. Следует также мобилизовать специальные приемы запоминания слов, как-то: проговаривание с различной громкостью, ритмическое проговаривание на какой-либо знакомый мотив. Такие приемы успешно используются преподавателями интенсивных методов.

Вторую категорию тренировочных лексических упражнений составляют упражнения в построении сочетаний. Для развития речи построение сочетаний — важнейший промежуточный шаг, в «языке нет одиноких слов» (Н. И. Жинкин).

Характер сочетаний определяется в каждом отдельном случае образом будущего высказывания учащихся. Сочетания выстраиваются по законам смысловой совместимости в тесном взаимодействии с грамматическими нормами.

Приведем конкретные виды упражнений в построении сочетаний:

- Какие глаголы можно употребить с немецкими словами: das Dorf, der Garten?

- Соотнесите слова в колонках, чтобы получились сочетания:

Sie

bauen

Einen Schneemann

machen

eine Schneeballschlacht

laufen

Страница:  1  2  3  4  5  6  7 


Другие рефераты на тему «Педагогика»:

Поиск рефератов

Последние рефераты раздела

Copyright © 2010-2024 - www.refsru.com - рефераты, курсовые и дипломные работы