Методика обучения русской поэзии иностранных студентов

За последние десятилетия в методологии и практике преподавания иностранных языков произошел значительный сдвиг: на основе известной концепции о неразрывной связи между языком и культурой в международном масштабе подтверждена необходимость сочетания преподавания языка и соответствующих культурологических реалий. В настоящее время стал непререкаемой истиной тот факт, что овладение любым иностра

нным языком невозможно без знания культуры (то есть литературы и страноведения) страны изучаемого языка. Задачи изучения литературы в процессе преподавания иностранного языка сложны и многообразны. Прямо или косвенно они связаны с проблемами включения в педагогический процесс этического и эстетического начала, воздействуя на учащихся с позиций целенаправленного и последовательного развития их интеллекта, интеллигентности и других общественно- и личностно значимых черт, столь необходимых в нашу технократическую эпоху и являющихся несомненной принадлежностью Человека Гуманного.

Названные задачи значительно расширяют круг функций, выполняемых литературой как учебным предметом, ибо качество художественности учебного процесса и учебно - методического комплекса становится тем фундаментом, на котором должна строится вся педагогическая система обучения иностранному языку, в нашем случае - русскому и английскому. Но чтобы успешно выдержать столь большие дидактические нагрузки, сам "художественный фундамент" процесса обучения должен быть педагогически обоснован, разработан до мелочей и выверен на практике.

В рамках настоящей работы мы пытаемся рассмотреть этот фундамент в процессе обучения русскому языку в иностранной аудитории.

Актуальность вопроса обучения русской поэзии иностранных студентов. Во - первых, мы исходим из того, что наша человеческая душа предрасположена к лирике. Ведь мы с самого детства всегда знакомимся с окружающим миром через стихи, которые нам читают бабушки и матери и которые благодаря своей мелодичности долго хранятся в нашей памяти. Поэзия поэтому может и должна рассматриваться как самое эффективное средство, и также самый привлекательный предмет обучения, при помощи которого у учащихся одновременно создается языковое чутье и снимается языковой барьер, особенно в аудитории без языковой среды.

Во - вторых, данная проблема нас весьма интересует непосредственно как преподавателей. Предполагается, раз учебный материал (поэтические произведения) интересен, методический подход к нему не может быть "скучным", то есть не должен носить обобщенный и глобальный характер. Цель обучения, особенности системы языка и условий языковой среды, отличительные черты самих учащихся . все это нельзя не учитывать при составлении разных методических приемов для преподавательской работы над поэзией, что оказывается, несомненно, не таким уж простым, поскольку методика преподавания поэзии народа - носителя изучаемого языка до сих пор остается мало разработанной областью.

Методологии обучения литературе, чтению художественного текста, анализу художественных произведений были посвящены работы многих специалистов (Новиков Л.А., 1988; Пустовойт П.Г., 1977; Базанкина Н.Н., 1988; Демидова Г.Н., 1983; Милославская К., 1983; Лапидус Б.А., 1987), однако они носят слишком общий характер. Это важно, но недостаточно для преподавания "высшей формы существования языка" иностранным студентам в практическом процессе.

В процессе преподавания материала иностранной аудитории проблему представляет и то, что ряд преподавателей ориентируется при проведении занятий по чтению и анализу поэтического текста на чисто научные разработки в области лингвистики, лингвостилистики, не учитывая при этом учебного характера работы с текстом. Занятия проводятся по определенному уже знакомому шаблону, результатом чего является неадекватность целей, приемов и средств анализа и интерпретации литературного произведения, что, в свою очередь, не активизирует, а замедляет, затрудняет процесс обучения, делая его менее интересным для студента. Наше исследование вызвано необходимостью дать современному процессу преподавателю иностранных языков тот уровень профессиональной подготовки, который соответствует требованиям настоящего момента, то есть найти комплексный подход к поэтическим произведениям, разработать ряд основополагающих вопросов дидактики и методики при работе с поэтическим текстом на различных этапах обучения языку.

Цель данного исследования состоит:

в разработке методической концепции обучения русской поэзии, ориентированного на комплексное формирование у иностранных студентов - филологов навыков и умений работы с поэтическими произведениями на основе филологического анализа в условиях отсутствия языковой среды;

в повышении уровня литературного и языкового чутья у иностранных студентов;

в достижении решения тех методических задач, стоящих перед современными преподавателями иностранного (русского) языка у иностранной аудитории.

Разработка методики работы с поэтическим произведением в иностранной аудитории требует решение следующих задач:

изучить вопрос о специфике поэтического текста и определяемом этой спецификой его месте в учебном процессе (при этом обратить особое внимание на особенности поэтического текста, его отличия от текста прозаического, технику понимания и восприятия поэтического произведения в целом);

предложить основные принципы отбора поэтических произведений для учебного процесса в качестве средства и предмета обучения, показать значимость роли родного языка и родной культуры в обучении иноязычной поэзии в условиях отсутствия языковой среды.

Для решения поставленных задач и проверки гипотезы использовались следующие методы научного исследования:

- изучение методической, педагогической, филологической, психологической литературы по теме исследования;

- анализ учебных программ и хрестоматий по чтению литературы изучаемого языка;

- проверка действенности предлагаемых методических рекомендаций в учебном процессе.

Настоящая работа состоит из "Введения", включающего обоснование выбора темы, определение цели, задач и направлений исследования, двух глав и "Заключения".

В первой главе мы рассматриваем некоторые теоретические основы преподавания иностранным студентам литературы изучаемого языка вообще и поэзии в частности, пытаясь решить ряд возникающих при обучении спорных вопросов.

Вторая глава посвящена работе с поэтическими произведениями, а точнее разработке методики анализа и интерпретации поэтических/ стихотворных текстов в процессе обучения.

В Заключении делается синтез всех главных пунктов работы, что подводит нас к некоторым выводам, которые могут быть использованы в процессе обучения русской поэзии иностранных студентов вне языковой среды.

Преподаватель, даже блестяще владеющий всеми аспектами, видами речевой деятельности, еще не учитель, если не умеет обучать, не владеет средством, позволяющим делать это. Таким средством служит для учителя методическая культура, которая является стержнем, на который «нанизывается» психологическая, педагогическая культура, владение языком, что составляет общую профессиональную культуру. Методическая культура – это накопленный человечеством социальный опыт обучения и способность преподнести студентам тот или иной материал. Как известно, базой методической культуры, ее основой является содержание методического образования, которое в свою очередь зависит от целей обучения. В современных условиях учитель должен обладать коммуникативной методической культурой.

Страница:  1  2  3  4  5  6  7 


Другие рефераты на тему «Педагогика»:

Поиск рефератов

Последние рефераты раздела

Copyright © 2010-2019 - www.refsru.com - рефераты, курсовые и дипломные работы