Использование приемов языковой игры в заголовках журнала

ВВЕДЕНИЕ.

Настоящая работа посвящена языковой игре слов в заголовках журнала MAXIM за сентябрь- ноябрь 2007 года Для определения круга вопросов, которые будут рассмотрены в ходе нашего исследования, следует обратиться к толкованию термина языковая игра Эффект каламбура, обычно комический (юмористический), заключается в контрасте между смыслом одинаково звучащих слов». Наш интерес к

изучению лексико-фразеологического состава печатных СМИ обусловлен, тем фактом, что газета (журнал) отражают особенности словарного состава русского языка, который сформировался в последние годы. Все это требует дифференциации лексических единиц как соответствующих современным нормам и ненормированных, разговорных и просторечных, жаргонных и арготических и т.п. (1) Данная лексика и фразеология как отражение национального своеобразия и уровня проявления «смеховой культуры», противостояния «мира культуры» и «мира антикультуры» (в терминологии Д.С. Лихачева) является для нас методологически важной проблемой в изучении и выявлении лингвостилистического своеобразия ее функционирования, в частности, в газетно-журнальной публицистике. Элементы субкультуры (мира антикультуры), частью которой являются арго и жаргоны, передавались из поколения в поколение. Многие слова арго и жаргонов связаны с фольклором, следовательно, отражают как мир антикультуры, так и народной культуры.(1) Новые слова и значения, отражающие динамические процессы в лексике, связанные с переменами, происходящими в России 1990–2000-х гг., не только активно пополняют словарь русского языка (заимствования, новообразования), но и составляют часть современной языковой картины мира русской лингвокультурной общности. В 1990–2000-е гг. активно изучаются новые слова и значения слов.

(1) Лихачев Д.С., Панченко A.M., Понырко Н.В Смех в Древней Руси. – Л.,1984, -С.19

Неологизмам разного рода (включая окказионализмы), в том числе и функционирующим в публицистике, посвящено большое количество диссертаций, например, Э.Х. Гаглоевой (1996), М.Н. Черкасовой (1997), И.А. Нефляшевой (1998), Т.Л. Мистюк (1998), Л.В. Шалиной (1999), Е.В. Сенько (2001), Г.М. Васильевой (2001) и других, В 1990–2000-е гг. данная лексика становится одним из активно используемых источников пополнения словарного состава русского языка. С одной стороны, она востребована в силу своей эмоциональности, оценочности, экспрессивности, с другой – является либо образным, либо смыслообразующим средством публицистических текстов; с третьей – репрезентирует национальную черту – «смеховое» отношение к явлениям окружающего мира. .(2) В журнале «MAXIM» за сентябрь –ноябрь 2007 года, которые мы взяли на рассмотрение, языковая игра проявляется в заголовках. Проведенный нами анализ заголовков журнала MAXIM свидетельствует о том, что именно заголовки, с одной стороны, соотносятся с текстом, конденсируя в себе его содержание, а с другой - очень сильно подвержены влиянию таких экстралингвистических факторов, как "публицистический менталитет", особенности национального характера аудитории, различия в культурной и политической ориентации и др. В подавляющем большинстве описанных нами заголовков доминирует прагматическая, оценочная функция, практически ни один из рассмотренных заголовков не выполняет информативной функции [МельцерЕвстратова].(3) В заголовках статей из русских журналов доминирует прагматическая функция: автор фокусирует свое отношение к описываемому факту, учитывая ценностные ориентации и пристрастия адресата.(3) У журнала MAXIM – определенная аудитория, преимущественно мужская. В большинстве своем это издание востребовано у мужчин в возрасте двадцати-тридцати лет, чаще всего занятых бизнесом , желающих отвлечься после работы

(2)Беглова Е.И. Семантико-прагматический потенциал некодифицированного слова в публицистике постсоветской эпохи. – М.,2007. – С.27.(3)Мельцер- Евстратова С. Газетный заголовок как средство выражения авторской установки // Daugavpils Pedagogikas Universitates Humanitaras fakultates VIII zinatniskie lasijumi. Daugavpils, 1999. – С. 118-125.

Поэтому издатели и выбирают такие рубрики, как: чтиво, новости, вести с фронта, анекдоты и т.д. MAXIM– абсолютный мировой бестселлер среди мужских журналов. Основанный в Великобритании в 1995 году, на сегодняшний день журнал выходит совокупным тиражом 4,3 млн. экз. в месяц для 16 миллионов читателей. MAXIM неоднократно удостаивался титулов «Журнал года» и «Самый быстрорастущий журнал» в США, «Лидер по числу подписчиков» в Великобритании. Но именно российский MAXIM первым перешагнул отметку в 400 страниц. Для сравнения, средний объем номера MAXIM в Великобритании не превышает 170 полос, в США – 200 полос. (4)

Игра слов – стилистический оборот речи, обнаруживающий характерологические особенности способов его образования, способствующие порождению разного рода функциональных эффектов, обусловленных прагматической направленностью игры слов. (5)

Разновидностью игры слов принято считать и интертекстуальные ссылки. Одной из областей, где используются интертекстуальные ссылки, является реклама. В рассматриваемом нами материале рекламных блоков множество, поскольку это присуще большинству «глянцевых» журналов. В силу мультимедиального характера большинства видов рекламы, в ней бывают представлены самые разнообразные виды интертекстуальных ссылок – от прямых цитат до порою довольно тонких аллюзий. Здесь мы тоже видим тот же набор основных функций интертекста, трансформированных с учетом специальных функций, выполняемых в обществе рекламой вообще и прежде всего центральным ее типом – рекламой коммерческой. Опознавательная функция интертекстуальности преобразуется в рекламе в инструмент точного нацеливания рекламных сообщений на конкретную целевую аудиторию, поэтическая – в способ смягчить априори негативное отношение к рекламе, референтивная – в средство формирования имиджа товара, услуги или (в случае корпоративной рекламы) фирмы. В задачи нашей работы не входило анализировать рекламные блоки, хотя в них также часто присутствует Интертекст.(6)

(4) Комсомольская правда. №22, - С.12.

(5)Мироненко С.А.Выразительные возможности игры слов в русском и немецком языках (сопоставительный аспект). – Краснодар, 2006. – С.36-38.

(6) Там же, - С.46

В нашем материале, например, при рекламе водки «Смирновъ» употреблено такое интертекстуальное выражение, как ЛЮБОВЬ СОГРАЖДАН.ЕСТЬ ЛИ НАГРАДА ВЫШЕ? Данное выражение чаще употребляют применительно к человеку, иногда известному. При рекламе сигарет «Сontinent» употреблено лирическое «континент любви» с достаточно интимной фотографией на развороте. И таких примеров множество.

Игра – феномен, интерес к которому порождает многочисленные исследования ученых разных направлений со времен античности до наших дней (Платон, Ф.Шиллер, И.Кант, Й.Хейзинга, М.М.Бахтин, З.Фрейд, Р.Барт, Ж.Делез, М.Фуко). Впервые теоретические положения об игре высказал Платон в своем проекте идеального государства. Он предопределил дальнейшее появление и развитие многочисленных трактовок и концепций игры, указав на ее двойственность, восходящую к учению о дуализме вещей и идей.(6)

Страница:  1  2  3  4  5  6 


Другие рефераты на тему «Иностранные языки и языкознание»:

Поиск рефератов

Последние рефераты раздела

Copyright © 2010-2024 - www.refsru.com - рефераты, курсовые и дипломные работы