Некоторые особенности диалектов Магриба

с) Словарные заимствования

Лексические берберские заимствования: больше всего в говорах Марокко(10-15%), Алжира и Туниса (8-9%) и меньше в говорах Ливии(2-3%). Например: усы – شْلاغِمْ;

Греческие заимствования.

Арабы столкнулись в Северной Африке с византийской администрацией, от которой они получили немало греческих слов. Из

греческой лексики в диалектах Магриба сохранились названия монет, мер и весов, например قُنْطَرْ – центнер.

Турецкие заимствования.

Начиная с ХVI века до середины XIX в. В магрибские диалекты проникает турецкая лексика. Например «много» (Тунис) بَرْشا

Романские заимствования.

Магрибская лексика восприняла много латинских слов.

Следующий слой заимствований распределяется между многими романскими языками, среди которых на востоке Магриба играл главную роль итальянский, на западе – испанский.

К португальским заимствованиям относится такие характерное для магрибских диалектов слово, как أتاي «чай», оно заимствовано алжирскими говорами из Марокко, куда попало вместе с продуктом через океанские порты.

Испанские заимствования имели особенно большое влияние на магрибскую лексику. Например گارّو «сигарета». Слово «гарроу» известно во всех диалектах Магриба. Начальное си - здесь выпало, так как ассоциировалось с сокращением от сиди, которое ставится перед именами святых. Южноиспанские заимствования относятся главным образом к технической лексике, сохранившейся, например, в профессиональной лексике фесочников Туниса до наших дней или в терминологии искусственного орошения.

Итальянские заимствования довольно сильны в диалекте Ливии (бывшей итальянской колонии). В Тунисе и на всем побережье на восток от г. Алжира, где живут итальянцы, итальянские элементы также очень прочно укоренились в местной лексике.

Последним по времени были французские контакты и французские заимствования, продолжающие в некотором роде общероманское влияние. Например شيفور (Марокко), شوفور(Алжир) от chauffeur «шофер».

Морфология. Глагол

Глагол представляет как бы скелет всей морфологической системы семитских языков. В своей простейшей форме он проявляется в диалектах в форме повелительного наклонения, в которой легче распознать его корень, например كْتَبْ «пиши!», جيبْ «принеси», شوفْ «смотри».

В формах женского рода и множественного числа повелительного наклонения нормального трехбуквенного глагола происходит регрессивное перемещение ударения: كِتْبي [кѐтби] «пиши» (ж.р.), كِتْبو [кѐтбу] «пишите».

مؤنّث

و مؤنّث مذكّر

مذكّر

شخص

عدد

كَتْبي

[Кѐт-Би]

 

كْتِبْ

[КТЀБ]

II

المفرد

 

كَتْبُو

[КѐТ-Бу]

 

II

الجمع

Наряду с указанными формами существуют и параллельные, близкие к классическим – формам мужского рода: يَكْتَبْ [ѐктеб], и более далекие от них формы женского рода и множественного числа: ѐккѐтби (ж.р.), е´кке´тбу (мн. ч), но их распространение ограничено некоторыми говорами Алжира и Марокко.

المضارع

الماضي

   

مؤنّث

و مؤنّث مذكّر

مذكّر

مؤنّث

و مؤنّث مذكّر

مذكّر

شخص

عدد

 

نَكْتَبْ

[нѐК-ТЕБ]

   

كْتَبْتْ

[КТЀБт]

 

I

المفرد

تْكَتْبي

[тКѐТ-Би]

 

تَكْتَبْ

[тѐК-ТЕБ]

كْتَبْتي

[КТЀБ-ти]

 

كْتَبْتْ

[КТЀБт]

II

 

يَكْتَبْ

[йѐК-ТЕБ]

 

كَتْبَتْ

[КѐТ-Бет]

 

كْتَبْ

[КТЀБ]

III

 

نْكَتْبُ

[нКѐТ-Бу]

   

كْتَبْنا

[КТЀБ-на]

 

I

الجمع

 

تْكَتْبو

[тКѐТ-Бу]

   

كْتَبْتو

[КТЀБ-ту]

 

II

 

يْكَتْبو

[иКѐТ-Бу]

   

كَتْبو

[КѐТ-Бу]

 

III

Страница:  1  2  3  4 


Другие рефераты на тему «Иностранные языки и языкознание»:

Поиск рефератов

Последние рефераты раздела

Copyright © 2010-2024 - www.refsru.com - рефераты, курсовые и дипломные работы