Лингвокультурология в конце XX в.

В лингвокультурологических штудиях важное место занимают проблемы классификации культурно маркированных единиц и явлений, а также вопрос об их источниках. При анализе лингвокультурологической информации может быть использована классификация, предложенная в свое время для дидактической работы с лингвострановедческими источниками. К этнолингвокультурной сфере относятся следующие образования.

1. Единицы вербальной коммуникации: а) слова-этнореалии; б) языковые единицы, вызывающие ассоциации; в) имена собственные.

2. Паралингвистические единицы и явления: а) мимика; б) жесты, телодвижения; в) дистанция между партнерами по коммуникации.

3. Вербально-паралингвистические понятия: а) традиции и нравы, обычаи, праздники, национальные игры; б) этикет; в) народные приметы, поверья, предания.

Довольно полный перечень типов лингвокультурных единиц и явлений, подлежащих изучению в лингвокультурологии и составляющих ее предмет, приводится в. В отличие от школы В.Н. Телия автор указанной работы считает целесообразным расширить объект данной науки за счет включения диахронического аспекта. В некоторых единицах культурно значимая информация остается имплицитной. Она присутствует на уровне подсознания и может быть извлечена только опосредованно, путем ассоциативного эксперимента. Так, на слово-стимул "солнце" испытуемые дают ответы, идущие от семантики мифа: луна, небо, глаз, голова, Бог и др.

Предмет исследования в лингвокультурологии составляют девять типов лингвокультурных единиц и явлений.

1. Слова и выражения, служащие предметом описания в лингвострановедении, включая безэквивалентную лексику. В эту категорию входят цитаты из русской классики: человек в футляре, лишние люди, горе от ума, а также лозунги и политические дискурсы советской и постсоветской эпох: путевка в жизнь, борьба за урожай, "прихватизация" и т.п.

2. Мифологизированные культурно-языковые единицы: обрядово-ритуальные формы культуры, легенды, обычаи, поверья, закрепленные во фразеологизмах, пословицах, образно-метафорических единицах. В их основе, как правило, лежит мифологема, или архетип. Мифологема - важный для мифа персонаж или ситуация, его "главный герой", который может переходить из мифа в миф. В основе мифа лежит архетип - устойчивый образ, обобщенный символ, присутствующий в индивидуальном сознании и имеющий распространение в культуре. Фразеологизмы и пословицы с компонентом "хлеб" основаны на архетипе хлеба как символа жизни и материального достатка.

3. Паремиологический фонд языка, так как пословицы - это стереотипы народного сознания, обладающие широким прагматическим спектром. Одна и та же пословица может служить упреком, утешением, советом, нравоучением.

4. Символы, стереотипы, эталоны, ритуалы. Человек живет, по мысли Э. Кассирера, в "символической вселенной". Символ - это вещь, награжденная смыслом, конкретный предмет, выражающий высокую абстракцию. Культурные стереотипы - это модели поведения, навязываемые нам культурой и усваиваемые в процессе социализации человека. Стереотипы поведения и целеполагания, восприятия и понимания, стереотипы общей картины мира определяют единство и целостность культуры. При их реализации человек может не осознавать целей, ради которых действие совершается.

Как способ разрешения социальной драмы ритуал имеет условный, конвенциональный характер и совмещает в себе три функции: снятие агрессии, обозначение круга своих и отторжение круга чужих. Действие становится ритуалом, когда оно теряет целесообразность и становится семиотическим знаком.

Эталон - это сущность, измеряющая свойства и качества предметов и явлений, это мера вещей, представленная в образной форме. В языке эталоны существуют в виде устойчивых сравнений или словосочетаний, передающих высокую степень признака: глуп как сибирский валенок; как птичка весела; сыт по горло; влюблен по уши.

5. Важнейшей языковой сущностью, в которой содержится основная информация о связи слова с культурой, являются образы. Образность, т.е. способность слова или фразеологизма вызывать в нашем сознании наглядные представления, "картинки", связана с внутренней формой слова, которая выводится из прямых значений составляющих его морфем.

6. Лингвокультурология занимается такими проблемами, как стилистический уклад языков, соотношение между литературным языком и другими формами его существования.

7. Лингвокультурной спецификой обладает речевое поведение. В каждой культуре поведение людей регулируется представлениями о том, как следует вести себя в стереотипных ситуациях, в соответствии с социальными ролями.

8. Область речевого этикета - важный компонент общения, зона "социальных поглаживаний". Речевой этикет - это социально заданные и культурно-национально-специфические правила речевого поведения в ситуациях установки, поддержания и размыкания контакта коммуникантов в соответствии с их социальными ролями и отношениями в официальной и неофициальной обстановке общения. По мнению исследователей, коммуникативная истинность выше по ценности для культурной общности людей, чем искренность.

9. Особый интерес представляет взаимодействие религии и языка. "Христианство, в особенности православие, послужило мощным культуроносным источником для русского миропонимания". Английский этнограф Дж. Фрэзер считает, что вся культура вышла из храма. Христианская культура нашла свое отражение в языке - в словах, культурных концептах, фразеологизмах, пословицах, поговорках, афоризмах.

Первоочередными задачами лингвокультурологии являются уточнение ее методологических предпосылок, разработка ее терминологического аппарата, создание метаязыка лингвокультурологического анализа. Метаязык, общий как для культуры, так и для языка, должен иметь единую методологическую основу, в качестве которой выступает семиотическая презентация данных культурно-языкового взаимодействия. Культура - это особый тип знания, отражающий сведения о рефлексивном самопознании человека в процессе его жизнедеятельности. Культура - это своеобразная историческая память народа.

К метаязыку новой науки можно отнести понятия: концепты, константы, установки культуры, а также такие термины, как культурно-языковая идентичность, культурно-языковая компетенция, культурная коннотация, культурная интерпретация.

Основные концепты русской культуры представлены в словаре Ю.С. Степанова "Константы. Словарь русской культуры". „Концепт - основная ячейка культуры в ментальном мире человека". Так, концепт "закон" в сознании рядового человека выступает как "пучок" представлений, понятий, знаний, ассоциаций, переживаний, сопровождающий слово "закон". В отличие от понятий и терминов концепты не только мыслятся, но и переживаются, они - предмет эмоций, симпатий и антипатий. Концепт имеет сложную структуру, в которую входят: исходная форма; история, сжатая до основных признаков содержания; современные ассоциации; оценки. В содержании концепта выделяются три слоя:

Страница:  1  2  3  4  5  6  7 


Другие рефераты на тему «Иностранные языки и языкознание»:

Поиск рефератов

Последние рефераты раздела

Copyright © 2010-2024 - www.refsru.com - рефераты, курсовые и дипломные работы