Персидский язык

Третий и четвертый принципы орфографии — этимологический и традиционно-исторический — основаны на том, чтобы отражать в письме не современное состояние, а прошлое, причем этимологический принцип отвечает действительно языку в его прошлом (например, использование в словах خواستن, خواب، خواندن

548; خواهر нечитаемой و). На том же принципе передачи прошлого базируется традиционно-исторический принцип, самый «беспринципный», слепо сохраняющий любую традицию письма. Например, правило الف کوتاه: ی в раздельном и конечном варианте написания передает звук [ã]: حتی [hattã], موسی [Musã], عیسی [Isã] и т. д., или использование в слове ظرف именно буквы ظ, а не ز, как этого от нас требует фонетический и фонематические принципы.

3. Транслитерация

Транслитерация, как показывает название, — это переложение буквенного написания одного языка или одной системы графики графическими знаками другой системы. Такова передача арабских, русских слов персидскими буквами: арабское عبادة – عبادت, русское мужик – موژیک. Передача имен собственных: Владимир Иванов – ولادیمیـر ایوانف (но Османов – عثمانوف), географических названий (Астрахань – آستراخان, Португалия – پرتقال). Однако транслитерация касается и нарицательных имен, например, в заглавиях книг, журналов, докладов, названия фирм (англ. Macdonald’s – ماکـدونالدز) и т. п.

Список литературы

1. Ф.М. Березин, Б.Н. Головин «Общее языкознание». М.: «Просвещение», 1979.

2. Ю.С. Маслов «Введение в языкознание». М.: «Высшая школа», 1997.

3. А.Н. Реформатский «Введение в языкознание». М.: «Аспект Пресс», 2005.

4. В.Б. Иванов «Учебник персидского языка.Часть 1». Москва 1999.

5. И.К. Овчинникова «Учебник персидского языка. М.: ИД «ФИЛОЛОГИЯ ТРИ», 2002.

Страница:  1  2  3 


Другие рефераты на тему «Иностранные языки и языкознание»:

Поиск рефератов

Последние рефераты раздела

Copyright © 2010-2024 - www.refsru.com - рефераты, курсовые и дипломные работы