Персидский язык

2. Согласные

Все персидские звонкие, имеющие глухую пару, в конце слова не теряют полностью звонкости и не переходят в глухие согласные, как это имеет место в русском языке (ср. русское слово дуб и персидское مطلب тема). Исключение составляют только случаи, объясняемые прогрессивной ассимиляцией, когда оконечному звонкому предшествует глухой согласный (کت

ب – [kotp]).

III. Графика, орфография, транслитерация

1. Графика

Современное письмо использует все приемы, выработанные за многовековую историю письменности.

Пиктография применяется: 1) либо в расчете на неграмотного или малограмотного читателя — это рисунки на вывесках: сапог, примус, калач; или знаки пожарной повинности в деревнях: дощечки с изображением ведра, багра, топора и т. п., прибитые у входа в дом; в букварях, где дети должны сначала «прочитать» картинку, а потом «по буквам»; 2) либо когда неизвестен язык читателя, например рисунки уборщицы, официанта и т. п. у кнопок звонков в гостиницах «Интурист».

Идеография (и рисуночная, и иероглифическая) применяется в качестве дорожных знаков. К иероглифике относятся цифры, выражающие понятие числа, специальные символы наук, например математические знаки, в качестве которых могут быть и цифры, и буквы, и специальные изображения.

Конечно, идеографическое письмо — письмо «для посвященных»,надо обладать соответствующей данной области знанием знаков.

Но основным видом современного письма служит фонематическая фонография, хотя наряду с этим используются и другие ее приемы. Такие написания, как в НКПросе (в Наркомпросе), в СПБурге (в Санкт-Петербурге),показывают применение консонантного метода письма. Этот метод характерен для арабского языка: буквами обозначаются согласные, выражающие корни, а чередующиеся между ними гласные, для выражения грамматических форм, обозначаются на письме диакритическими знаками – харакатами. Однако это вовсе не означает, что метод письма фарси тоже консонантный. Так как для обозначения устойчивых длинных гласных звуков используются гласные буквы ا, و, ی, которые в арабском языке таковыми не являются.

Из особенностей письма фарси можно выделить следующие:

1. Строка направлена справа налево. Соответственно и книга или тетрадь начинаются там, где мы привыкли видеть конец.

2. Заглавных букв нет, что при нерегулярном и непоследовательном употреблении знаков препинания затрудняет отыскание начала предложения.

3. В графике регулярно фиксируются только согласные, долгие гласные и дифтонги. Краткие гласные получают буквенное выражение только в конце слова. Для их обозначения в остальных позициях имеются специальные надстрочные и подстрочные знаки, называемые, как и в арабском языке харакатами, которые персы используют очень редко. Последнее обстоятельство сильно затрудняет чтение, так как одно и то же сочетание букв теоретически может допускать множество вариантов прочтения, а иногда и в действительности соответствует не одному, а нескольким омографам (بله – [bale]«да», или [bolh] «глупый»; حمل – [hamal] «Овен», [haml] «перевозка», или [heml] «груз»).

4. Помимо огласовок имеются еще другие надбуквенные диакритическиезнаки различного назначения (как в словах:رسماً «официально», زرّیـن «золотой», также знак ء, который звучит, как перерыв в голосе (в большинстве случаев) или дает звук /y/ на конце слова заканчивающегося на звук /е/, стоящего в изафетной цепи, например رشتۀ دانشجو, ترجمۀ فارسی).

5. Соотношение букв и звуков.

В персидском языке 32 буквы: 28 из них взяты с арабского языка и остальные 4 были добавлены для передачи отсутствующих в арабском звуков. Несколько арабских звуков не имеют точного аналога в персидском языке. Обозначающие их буквы были сохранены, но получили другое, адаптированное к фонетической системе иранских языков произношение. 4 буквы обозначают звук /z/: ظ, ض, ز, ذ; 3 буквы звук /s/ (ث, س, ص): по 2 буквы обозначают звуки: /t/ (ت, ط), /h/ (ه, ح), /q/ (غ, ق).

Как мы видим в персидском языке несколько букв могут обозначать один звук ( هـر«каждый», حر «жар» – [har]). Написание слов с такими звуками приходится запоминать. И наоборот, некоторые буквы либо вообще не обозначают звука (ع в начале слова: علم، عرق), либо соответствуют разным звукам (دقت - [deqqat], وقت – [vaxt]). Такая картина сложилась в результате ряда исторических фактов, главным из них является массовое заимствование слов из арабского языка.

6. Знаки препинания появились сравнительно недавно под влиянием европейских языков. Они используются нерегулярно, и твёрдые правила их расстановки ещё не выработаны.

7. Персы пользуются несколькими видами почерков. Наиболее употребительными являются «насх», «насталик» и различные виды скорописи. В печатных изданиях используются шрифты, в основу которых положен почерк «насх». Имеется также несколько видов орнаментальных почерков и шрифтов.

8. Каллиграфия на протяжении многих веков очень высоко ценилась во всех странах Востока, и в Иране в частности. Хороший почерк и сейчас ещё ассоциируется с образованностью и культурой, а работы знаменитых каллиграфов вызывают восхищение как произведения искусства.

2. Орфография

Так как идеальных алфавитов нет, и они складывались исторически, отражая разные тенденции, то употребление алфавита в письме нуждается в орфографических правилах.

Орфография — это совокупность норм или правил практического письма, состоящих из: 1) правил употребления букв алфавита при написании слов, их форм и сочетаний, 2) правил написания слов и словосочетаний независимо от входящих в их написание букв.

Для орфографии, которая связана с употреблением букв алфавита, можно установить шесть принципов, которые сочетаются попарно. Фонематический и фонетический, этимологический и традиционно-исторический, символический и морфологический. Остановимся поподробнее на первых четырех, так как они имеют большее влияние на персидскую орфографию.

Фонематический и фонетический. Фонематический принцип письма состоит в том, что каждая фонема выражается той же самой буквой, независимо от позиции, в которую она попадает: например موضوع ِ(اول) и موضوع, пишутся одинаково, хотя произносятся по-разному: в первом случае наличие буквы ع подтверждается перерывом в голосе при чтении изафета, во втором на конце слова эта буква не произносится, или کسب [kasp] и

کسب ِ (مرد) [kasb-e mard]. Наоборот, фонетический принцип письма состоит в том, что буквами изображаются реально произносимые звуки (دور); таким образом, написания фонематическое и фонетическое в сильных позициях совпадают, а в слабых не совпадают.

Страница:  1  2  3 


Другие рефераты на тему «Иностранные языки и языкознание»:

Поиск рефератов

Последние рефераты раздела

Copyright © 2010-2024 - www.refsru.com - рефераты, курсовые и дипломные работы