Письмо Батырши Алиева к Елизавете Петровне

Первые вопросы, поставленные ему в порядке предварительного следствия, касались преимущественно выяснения его чина, родины и местожительства; он на них сразу же коротко ответил, что "отроду ему более 30 лет, а сколько подлинно, сказать не упомнит, природою же де он мещеряк (то есть мишар - принадлежащий к тюркоязычному этносу, ассимилированному татарами и башкирами, - Ред.) Уфимской провин

ции, деревни Карышевой, в которой он с женою и с детьми и жительство имел, и у мещеряков и у Башкирцев по причине той, что он по их вере и закону учен, избран и по прошению тех народов был он у них муллою, то есть в их делах начальником, которые ему по его должности во всём и послушны были". Но на дальнейшие заданные ему уже по существу дела основные вопросы о чинённом им в Оренбургской и Казанской губерниях бунте и возмущении и о сообщниках его, и с чего такое злое намерение они восприняли, арестант категорически отказался отвечать, мотивируя подобное своё поведение нежеланием кому-либо, кроме самой императрицы, открывать все подробности дела и имеющиеся у него тайны.

На соответственное отношение Тайной Конторы по поводу этих обстоятельств последовал указ Канцелярии Тайных Розыскных Дел, которым предписывалось сообщить арестанту, что "об его намерении было доложено императрице, но последней осуществление его было признано невозможным из-за болезни самого арестанта. Взамен отведённой таким образом личной аудиенции ему предлагалось о всех имеющихся за собою секретах, так ж и о возмущении, о чём он был в Тайной Конторе спрашивав, изложить письменно, написав обстоятельное поношение на высочайшее имя, запечатав своей печатью".

3 ноября обозначенный указ был получен Тайной Конторой и тогда же доведён до сведения арестанта через актуариуса Илью Муратова при личном присутствии также обер-секретаря Конторы Михаила Хрущова. При этом согласно полученному указу, арестант был заверен, что "всё написанное им будет действительно всеподданнейше донесено ея и. в., а сам он, когда освободится от болезни, то взятьем сюда не оставится".

На это предложение арестант выразил полное согласие, но при одном условии, чтобы "всё им написанное никто другой не распечатывал, а прямо б, то доношение за печатью его поднесено было самой ея Елизавете Петровне". При этом он выразил также желание, чтобы для памяти всё то, о чём он прежде был спрошен, ещё раз было истолковано и потом бы переводчик то всё написал ему по-татарски. Просимое было исполнено, и арестант выразил на это полное удовлетворение, прося отсрочки для начала этого дела до следующего утра, когда объявленное доношение он будет писать охотно. На следующий день, утром 4 ноября его опять посетили обер-секретарь Хрущов и переводчик Муратов, снова напомнившие ему о необходимости написания доношения; но он со своей стороны потребовал от обер-секретаря клятвенного подтверждения: что, ни им и никем другим не будет распечатано всё то, что в запечатанном виде будет предназначено лишь для императрицы.

Получив удовлетворительный ответ, арестант изъявил окончательное согласие на составление доношения. Для исполнения намеченного ему были предоставлены чернильница, 7 по-татарски начиненных перьев, белая бумага, связанная в 4 листа, и особый лист для черновых набросков, так как арестант заявил, что "оное доношение прежде станет на особом листе писать начерно, а потом переписывать набело" .

Письмо до императрицы Елизаветы Петровны не дошло, да его и не собирались передавать ей. Узнал ли автор прошения, что его обманули, не известно.

Историография и уровень изучения

В письме он официально называет себя Бахадур шах Али-улы, указывая, что в народе его знают как Батыршу. В исторической литературе его до наших дней именуют по-разноаму: Абдулла Алеев, Батырши Алиев, Абдулла Мязгялдин, Губайдулла Магзялтдин. "Его официальное имя было, надо полагать, Бахадиршах, как он и называл себя в своём письме, а в народе это имя сокращённо употребляли как Батырша. Имя же, под которым он выступает в воззвании, - Губайдулла Мягзалдин, - это его духовное прозвище или же, скорее всего, псевдоним", - пишет академик АН Республики Башкортостан Гайса Батыргариевич Хусаинов ("Письмо Батырши императрице Елизавете Петровне". Уфа, 1993).

Автор "Истории России" С.М. Соловьёв назвал письмо Батырши "любопытным рассказом о своих похождениях" (Соловьёв С.М. История России с древнейших времён. М., 1964. Кн.22. Т.23-24. С.386). И в самом деле: в этом произведении можно найти живописные бытовые картины и лаконичные диалоги, монологи самого автора и народные изречения. Автор нередко обращается к приёмам аллегории, ведёт повествование в виде риторической речи, беседы и полемики. Г.Б. Хусаинов извлёк их письма ценные сведения о лексике и грамматическом строе литературного тюрки середины XVIII века.

Дореволюционные исследователи обычно ссылались на перевод письма Батырши, сделанный ещё в XVIII веке переводчиком Коллегии иностранных дел А. Турчениновым, недостаточно полный и не совсем точный. Лишь при подготовке "Материалов по истории Башкирской АССР" был сделан новый русский перевод письма, полный и более близкий к подлиннику. При этом на оригинал письма Батырши исследователи до последних лет не обращали должного внимания. Впервые он был рассмотрен в работе Г.Б. Хусаинова "Письмо Батырши императрице" ("Агидель", 1970), затем была опубликована статья "Письмо Батырши императрице Елизавете Петровне как историко-литературный источник" ("Южноуральский археографический сборник" - Уфа, 1973. Вып.1). Полностью письмо Батрыши опубликовано лишь в 1993 году ("Письмо Батырши императрице Елизавете Петровне". Составление, транскрибирование текста, глоссарий, введение, комментарии академика Г.Б. Хусаинова. - Уфа, 1993. - 250 с).

Семь черновых набросков письма написаны на белой европейской бумаге довольно разборчивым и чётким почерком, в них много перечёркнутых и переписанных мест, они дошли до нас в очень ветхом состоянии. Окончательный вариант письма Батырши сохранился в целом в хорошем виде.

…У каждого времени - свои герои, даже когда речь идёт об одном и том же историческом персонаже. Впрочем, свои они и у разных изданий и авторов.

В последнем, III издании Большой Советской Энциклопедии в томе 3 (1970 год) почитаемый в народной памяти башкир, татар и других народов Поволжья Батырша предстаёт явно отрицательной фигурой. О том, что он боролся с царизмом за интересы угнетаемых российских народностей, - ни слова: "Батырша Алиев, Абдулла Алеев (около 1710 - 1762) - башкирский мулла, составивший в начале 1755 года воззвание, призывавшее башкир, татар, казахов и узбеков к священной войне против "неверных" - русских (а не российского правительства!). Батырша участвовал в начавшемся восстании, но не руководил им, и восстание шло не под его лозунгами. В решительный момент Батырша вместе со своими ближайшими помощниками покинул повстанцев. В августе 1756 года Батырша был арестован, заключён в Шлиссельбуржскую крепость, где и умер". Словом, националист, сепаратист, спровоцировал восстание соплеменников, но не сумел повести их за собой и в самый ответственный момент, испугавшись за собственную участь, сбежал - жалкая, никчемная личность.

Страница:  1  2  3  4 


Другие рефераты на тему «Литература»:

Поиск рефератов

Последние рефераты раздела

Copyright © 2010-2024 - www.refsru.com - рефераты, курсовые и дипломные работы