Ошибки в иноязычной речи учащихся, технологии их исправления

На лексическом уровне учащийся может добавить лишнее слово. Например: I stayed there during five years ago вместо I stayed there for five years. Данное явление также происходит из-за несоответствия английских и русских аналогов.

На синтаксическом уровне учащийся может использовать неправильную комбинацию, например, артикль с местоимением: The my friends.

3. Неправильный выбор.

Из-за

наличия в английском языке звуков, которых нет в русском, можно прийти к выводу, неправильный выбор характерен для фонетики. На данном уровне это явление может характеризоваться межъязыковой интерференцией, когда учащиеся заменяют изученную фонему, которая трудно произносится, на знакомую фонему родного языка. Так на начальном этапе обучения английские звуки [q] произносится как [s]; [t]; [f] или [z], [d], [v]. Например, think как [sink].

Неправильный выбор может затрагивать также морфологию как результат выбора неправильной морфемы (использование –est, вместо –er, образуя сравнительную форму прилагательного: he is youngest, then his brother); синтаксический уровень (например, I want that he comes here вместо I want him to come here) вместо I want him to come here). Эта ошибка может быть вызвана межязыковой интерференцией; а также лексический уровень, когда учащиеся выбирают слова не подходящие к данному контексту (не несут нужного смысла).

4. Неправильный порядок элементов

Учащиеся допускают ошибки в произношении, морфологии, синтаксисе и использовании лексики, если путают порядок их построения. Так например в фонетике: fignisicant вместо significant. На морфологическом уровне неправильный порядок связанных морфем наблюдается реже. Например, дети часто присоединяют окончания ing к части составного глагола, to get up: he is get upping now. Учащиеся могут переставить слова, как в предложении: He is a dear to my friend. На лексическом уровне учащиеся могут применять элементы составного слова. Например, car key и key car – машина ведущая ключи = головная машина в колонне.

Классификация, предложенная Ленго Нскалом, интересно с точки зрения ее простоты и ясности она может оказать неоценимую услугу при работе над ошибками.

С. Классификация ошибок Т.М. Власова.

I. Неправильное употребление глагольных форм.

1) Смешение форм do и does (чаще всего в отрицательных формах, либо потеря окончания –s в Present Indefinit).

– It don’t work, boy

That appeal to you, mata?

It never hurts to have booldies – no, it don’t

2) Использование форм was/is в сочетании с подлежащими множественного числа:

– You wasn’t gone a minute

– Your eyes was popping of your head

3) Использование разговорной формы глагола aren’t вместо глагола to be, to have

– Aren’t you getting out?

Money aren’t everything

4) широкое употребление времени Present Indefinite там, где должно быть Past Indefinite? Present Prefect, Future Indefinite.

– Anyone hear a shot?

You just check in?

I hope you get him – I will

5) Использование времени Future Indefinite/Future-in-the-Past в придаточных предложениях условия и времени и, наоборот, распространение это правила на другие виды придаточных предложений

– If it’ll make you feel more secure, yes, I did

– Let’s see what happens when he returns

6) Применение неверных глаголов в качестве вспомогательных для образования аналитических временных форм

– Aren’t see them

– He done had a good job the last few months

7) Отклонение в употреблении неправильных форм

А) неправильные глаголы используются как правильные и образуют форму Past Indefinite и Past Participle путем присоединения суффикса –ed

– Last time I seed him he was looking at the pictures book

В) формы образуются по аналогии с формами фонетически сложных глаголов

– Greg think to much

С) неверное использование одной формы вместо другой

– I never got bit by no bug

– So, I begun nothing the way he operated

8) несоответствие формы глагола сказуемого и глагола во второй части разделительного вопроса

– We shall see, want’ you?

9) вторая часть разделительного вопроса не редко содержит отрицание, хотя основной глагол уже имеет положительную форму

– You’d turn against me, would you?

– That’s all, is it?

10) Не соблюдения правила согласования времен

– I was in the pacific before I come here

– Xayles said you boys have been waiting and waiting for ten years

II. Изменение структуры высказывания

1) Глаголов

а) to be как смыслового глагола

Where you girl from?

You are lawyer?

в) to be как вспомогательного глагола в формах Continuous/

How you feeling?

You just leaving?

c) to have в формах Perfect

Anybody been in?

I been here for 8 months now

d) to have в сочетании с have got

I got kids at home

e) had в сочетании с had better

You better go to the head

2) других строевых элементов, имеющих формальное значение и не несущих ни какой смысловой нагрузки, как:

а) there

b)it

c) артикли

d) относительные местоимения

e) модальные глаголы в просьбах

a. not many married in our crew, are there?

b. suits me sounds interesting

c. only thing, she’s engaged

Yeah, busy day (it is a busy day)

d) It’s a test measures Brain naves

– I ask you something?

3) значение элементов высказываний, которые, тем не менее, опускаются, т.к. их значение ясно из контекста

а) личное местоимение

– Don’t plan to go back

– Mind, is I stop the car

b) предлоги

What happened Christmas (on Christmas)

4) Нарушение традиционного порядка слов

A handled and one, the chart reads

III. Другие отклонения от нормы

1) Использование нескольких слов отрицательной семантики в одном высказывании

– Don’t try to be on hero

2) Образование двойной степени сравнения

– What made it even more worse

3) использование вместо притяжательного местоимения соответствующего личного местоимения в косвенном падеже

– I was telling me clad

4) ошибочное использование суффикса -ly

– I didn’t have to work in English hardly

Перечисленные здесь ошибки Власовой Т.М. являются «некоммуникативными», т.е. они затрудняют процесс коммуникации.

Предупреждение речевых ошибок методом анализа

Исправление ошибок учащихся – неотъемлемая часть учебного процесса. Эффективность это вида деятельности, в конечном счете, определяет эффективность учебного процесса в целом. В практике преподавания иностранных языков широкое распространение получил метод коррекции посредством анализа ошибки. Это прием успешно используется при формировании навыков разных видов речевой деятельности на иностранном языке и на разных этапах обучения.

В самом общем виде произносительные ошибки по мнению Дубровской С.В. делятся на две группы: фонетические и фонологические. К фонетическим относятся не правильное артикулирование звуков. Например, в английском языке произношение «темного» [L] вместо «светлого», недостаточная угубленность или недостаточная открытость, нарушение правила позиционной длительности глагола, а именно не соблюдение градации длительности гласного в позиции конца слова, в позиции перед звонким согласным и в позиции перед глухим согласным (lay-laid-late). К фонологическим ошибкам относятся звуковые замены как внутри одной звуковой системы, так и межсистемные. Применительно и ситуации изучения иностранных языков замены в речи учащихся звуков изучаемого языка на звуки родного языка является межсистемными заменами. Ошибочный перенос ударения в слове так же относится к фонологической ошибке. Таким образом, фонологические ошибки могут быть звуковыми и акцентными.

Страница:  1  2  3  4  5  6 


Другие рефераты на тему «Педагогика»:

Поиск рефератов

Последние рефераты раздела

Copyright © 2010-2024 - www.refsru.com - рефераты, курсовые и дипломные работы