Обучение восприятию на слух английской речи на уроках в средней школе

Теперь непосредственно рассмотрим влияние памяти как психического процесса на овладение аудированием.

Впечатления, которые человек получает об окружающем мире, оставляют определенный след, сохраняются, закрепляются, а при необходимости и возможности воспроизводятся. Эти процессы и называются памятью. Как было указано выше, у человека есть три вида памяти: произвольная, логическая и опосредс

твованная. Первая связана с широким волевым контролем запоминания, вторая – с употреблением логики, третья с использованием разнообразных средств запоминания, большей частью представленных в виде предметов материальной и духовной культуры. Непосредственно при аудировании задействуются кратковременная, долговременная и оперативная память. Кратковременная память, которая обеспечивает удержание поступающей информации на всех фазах процесса восприятия, вплоть до ее обработки и поступления части информации в долговременную память. Последняя призвана хранить слух артикуляционные образы слов, словосочетаний и синтаксических конструкций, правил и схем их соединения. Благодаря этому происходит понимание фразовой структуры и коммуникативного типа предположения.

Кратковременная память необходима, кроме того, для сравнения восприятий, следующих друг за другом с некоторым интервалом. Для того чтобы речевое сообщение было правильно понято, слушающий должен удерживать слова и фразы, связывать слышимое в данный момент с тем, что слышал до этого, переводить последовательный ряд поступающих сигналов в одновременный. Эти функции выполняет оперативная память, отличающаяся низкой точностью и слабой помехоустойчивостью. Кратковременная и оперативная память выполняют служебную роль. Они помогают поступлению части информации в долговременную память, и успех выполнения этой функции зависит от качественного и количественного отбора и от способа введения материала.

Можно сделать вывод, что основными психическими процессами у школьников средних классов, которые задействованы при аудировании, являются следующие: память, воображение, восприятие и мышление. Таким образом, главным в работе педагога является учет этих особенностей психики.

Трудности восприятия иноязычной речи на слух

Аудирование отнюдь не является легким видом речевой деятельности. Так как усвоение иностранного языка и развитие речевых навыков осуществляется главным образом через аудирование, то оно вызывает наибольшие трудности. Аудирование – единственный вид речевой деятельности, при котором от лица ее выполняющего, почти ничего не зависит.

Правильным представляется не устранение, а постепенное и последовательное преодоление трудностей в процессе обучения. Как указывают психологи наиболее эффективной является такая тренировка, которая осуществляется в условиях высокого напряжения психики индивида, мобилизации его воли и внимания, четкого функционирования всех механизмов.

Для того, чтобы целенаправленно преодолевать трудности при обучении аудированию и формировать на этой основе умения и навыки, способствующие успешному функционированию в естественных условиях данного вида речевой деятельности, необходимо четко представить себе, что эти трудности могут быть обусловлены:

характером языкового материала;

языковой формой сообщения;

смысловым содержанием сообщения, композицией;

условиями предъявления сообщения;

источниками информации;

трудностями, касающиеся самого слушателя, его аудитивного опыта.

Итак, теперь следует разобрать каждый из пунктов подробнее:

1) Трудности, обусловленные характером языкового материала, можно разделить на:

а) фонетические, б) лексические и в) грамматические.

а) Фонетические трудности разговорной речи иногда считаются основными, если не единственными. Плохая развитость фонематического слуха отсутствие произносимых навыков, недостаточная сформированность акустико - артикуляционных образов отвлекает внимание слушающего на языковую форму сообщения, в результате чего не узнаются значения слов и синтагм как единиц восприятия. Фонетические трудности могут быть как общими для всех иностранных языков, так и специфическими для отдельных языков. Общей трудностью является отсутствие четкой границы между звуками в слове и между словами в предложении; наличие в иностранных языках таких фонем, которых нет в родном языке. Расхождение между написанием и произношением слов особенно типично для немецкого языка. В потоке речи знакомые слова меняют привычное звучание под влиянием прогрессивной или регрессивной ассимиляции. Глубокого проникновения в контекст требуют многозначные слова, паронимы (звучание которых отличается только одним звуком), антонимы и синонимы. При восприятии таких слов на слух необходимо удерживать в памяти весь контекст или ситуацию, иначе слово, усвоенное раньше и лучше, слышится вместо другого. Слова, близкие по звучанию к словам родного языка, но имеющие разное значение, также воспринимаются с трудом, хотя межъязыковая интерференция на лексическом уровне при восприятии на слух проявляется.

Что касается интонации, то в немецком языке она меняется для общего вопроса, но и здесь она является второстепенным средством, так как решающее значение для выражения вопроса имеет порядок слов. Неполный стиль произношения, характерный для устной речи, при котором одинаковые значения приобретают разные слова также вызывает немалые затруднения при слушании устной речи.

б) К числу лексических трудностей нужно прежде всего отнести наличие в немецком языке омонимов и омофонов. Большое затруднение вызывают также слова, близкие по звучанию, особенно паронимы, слова выражающие парные понятия, слова, имеющие одинаковую сочетаемость, или просто впервые встретившиеся рядом. Иначе говоря, все то, что можно спутать.

в) В области грамматики наибольшее затруднение вызывает расхождение в синтаксическом рисунке фразы – непривычный порядок слов (отнесение отделяемой приставки на самый конец предложения).

Грамматические трудности в понимании английской речи возникают благодаря тому, что в подавляющем большинстве случаев связь между словами осуществляется при помощи различных служебных слов, не имеющих самостоятельного лексического значения. Учащиеся не только должны привыкнуть к новому для них способу связи слов, но и научиться на слух улавливать служебные слова и правильно соотносить их с другими словами предложения. При этом они должны научиться делать это быстро, т.к. они не могут замедлять или ускорять темп речи говорящего. Между тем, распознать служебные слова на слух не легко, т.к. они часто находятся в безударном положении, а потому редуцируются и сливаются с другими словами. Кроме того, в качестве служебных слов они могут иметь различные значения (например: глагол to be может быть и модальным глаголом, и глаголом-связкой, и вспомогательным глаголом).

Тот факт, что связь между словами осуществляется с помощью служебных слов, приводит к тому, что и знаменательные слова недостаточно четко выделяются в потоке речи: они сливаются со служебными словами. Во многих случаях они ни имеют никаких формообразующих суффиксов и флексий, их конечные звуки подвергаются изменениям под влиянием произношения соседних звуков и т. д.— все это приводит к тому, что корень слова (носитель его смысла) не всегда сразу распознается.

Страница:  1  2  3  4  5  6  7  8 


Другие рефераты на тему «Педагогика»:

Поиск рефератов

Последние рефераты раздела

Copyright © 2010-2024 - www.refsru.com - рефераты, курсовые и дипломные работы