Логопедическая работа по коррекции нарушений лексики у детей с двуязычием

Наиболее устойчивым в РРЧ является третий тип лексико-семантической паронимии, т.к. билингв не может провести четкую границу между словообразовательными и формообразовательными морфемами русского языка, т. к. одни и те же морфемы могут выполнять в разных словах обе служебные функции. Чаще всего наблюдается интерференция в использовании приставок с-, на-, во- (вы-), по-, про-, и др.: Они должны

были плыть (вм. проплыть) 500 метров. Он должен писать (вм. написать) заявление. Связано это с тем, что деривационные значения русских служебных морфем абстрактны и, в отличие от аналогичных значений морфем родного языка, полифункциональны, т.е. нет какой-то определенной закрепленной связи с вещественным значением корневой морфемы.

Третий тип лексико-семантической интерференции в определенной мере граничит с лексико-грамматической интерференцией, которая сочетает в себе одновременно отклонения от лексико-семантических и грамматических норм второго языка. Если собственно лексико-семантическая интерференция не искажает основную мысль (естественно, до определенного предела) билингва, то лексико-семантическая интерференция, сопровождаемая отклонениями от норм грамматического словоупотребления, чаще всего приводит к двусмысленности, искажению мысли.

Таким образом, лексико-семантическая интерференция на различных ступенях двуязычия проявляется не одинаково.

Обобщение анализа теоретических предпосылок исследования

Проведенный анализ литературных данных позволяет определить теоретические основы исследования. К ним можно отнести знания из области лингвистики, которая рассматривает данное явление в связи с текстом. Так же билингвизм является исследовательским предметом социологии, где первостепенное значение имеют проблемы, связанные с поведением или местом двуязычного человека или группы в обществе.

Теоретические основы предстоящего исследования включают и современные представления из области психологии, которая рассматривает билингвизм под углом зрения механизмов производства речи. А билингвизм, рассматриваемый с позиции соотношения между механизмом речи и текстом, является предметом психолингвистики.

Билингвизм, рассматриваемый в совокупности психологических и социологических характеристик – предмет социальной психологии.

К теоретическим основам исследования можно отнести также современные представления лингвистов по проблеме нарушения лексической стороны речи и влияния явления билингвизма на речь детей старшего дошкольного возраста.

Так же следует отметить, что данная тема остается по сей день недостаточно изученной. Мнения специалистов различных отраслей о влиянии билингвизма на речь детей весьма расхожи, а актуальность данной темы возрастает с каждым днем. Именно поэтому данная тема требует подробного и глубокого исследования.

Несомненно, все стороны речевой функциональной системы детей с билингвизмом требуют глубокого и подробного исследования, но объектом нашего исследования является лексическая сторона речи этих детей. Изучение теоретической литературы показало, что при всей актуальности, тема остается малоизученной. А при этом лексическая система речи оказывает существенное влияние не только на речевое развитие в целом, но и на формирование познавательной деятельности ребенка, так как именно значение слова, по мнению Л.С. Выготского, является единицей речевого мышления. А в ситуации билингвизма особенно важно правильно определить значение слова на обоих языках и научиться их не смешивать.

Анализ литературных данных позволяет сформулировать вопросы, изучению которых посвящается констатирующее исследование. К таким вопросам можно отнести:

- Какова распространенность детей старшего дошкольного возраста с русско-черкесским блингвизмом, имеющих низкий уровень сформированности лексики?

- Имеются ли отличия в формировании лексики у детей – билингвов и монолингвов старшего дошкольного возраста?

- С чем может быть связано неполноценное развитие лексики дошкольников с билингвизмом?

- Как влияет билингвизм на личностно-индивидуальные особенности детей?

Ответы на данные вопросы позволят уточнить причины и проявления затруднений детей с русско-черкесским билингвизмом при овладении лексикой, обосновать и определить содержание логопедической работы.

Цель, задачи, методы, теоретические основы и организация исследования

В рамках нашего исследования нами был проведен констатирующий эксперимент.

Целью констатирующего исследования являлось выявление качественного своеобразия лексики русского языка и особенностей ее формирования у дошкольников с русско-черкесским билингвизмом.

Для достижения цели в констатирующем исследовании решались следующие задачи:

1) изучение литературы по данной проблеме;

2) теоретическое обоснование и разработка методики констатирующего эксперимента для исследования состояния лексики русского языка у дошкольников с русско-черкесским билингвизмом;

3) определение индивидуально-типологических особенностей лексической системы речи у дошкольников с билингвизмом;

4) определение путей развития лексической системы речи у детей с билингвизмом с учетом характера выявленных нарушений.

В ходе исследования использовались следующие методы:

- Проведение экспериментального исследования состояния лексики у дошкольников с билингвизмом;

- Организационные методы: сравнительный, комплексный.

- Эмпирические методы: биографические (сбор и анализ анамнестических данных), экспериментальные (констатирующий эксперимент).

- Количественный и качественный анализ полученных данных.

- Интерпретационные методы.

Для того чтобы реализовать цель и задачи констатирующего эксперимента, нами было проведено обследование лексического запаса дошкольников с русско-черкесским билингвизмом.

Эксперимент проводился на базе Хабезского ДОУ №1, Хабезского ДОУ №2, Зеюковского ДОУ №l Хабезского района и ДОУ №15 г. Черкесска Карачаево-Черкесской республики.

В исследовании принимало участие две группы детей: экспериментальная и контрольная. Средний возраст детей – 5,5 - 6 лет. Экспериментальную группу составили 15 детей с билингвизмом, контрольную – 15 детей монолингвов с нормальным речевым развитием.

Констатирующее исследование осуществлялось в три этапа.

На первом этапе проводился отбор детей в экспериментальную и контрольную группы. Изучались анамнезы, истории развития детей экспериментальной группы, психолого-педагогические характеристики.

На втором этапе осуществлялось экспериментальное исследование по разработанной методике. Обследование каждого ребенка проводилось индивидуально в процессе специально организованных занятий. Результаты обследования фиксировались в индивидуальных протоколах, которые позднее подвергались качественной и количественной обработке и интерпретации.

На третьем этапе констатирующего исследования осуществлялся качественный анализ экспериментальных данных и их количественная обработка, после чего результаты исследования были обобщены и на их основы были сформулированы выводы, обосновывающие направления и содержание логопедической работы по формированию лексики у дошкольников с билингвизмом.

Страница:  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15 
 16  17  18  19  20  21  22  23  24 


Другие рефераты на тему «Педагогика»:

Поиск рефератов

Последние рефераты раздела

Copyright © 2010-2024 - www.refsru.com - рефераты, курсовые и дипломные работы