Способы увеличения скорости мысли

Эти наблюдения, а также выслушанный Уорфом курс лекций Сепира привели к тому, то он развил взгляды своего учителя и сформулировал гипотезу лингвистической относительности (гипотезу Сепира-Уорфа), благодаря которой получил мировую известность. Согласно этой гипотезе, у людей картина мира в значительной степени определяется системой языка, на котором они говорят. Грамматические и семантические ка

тегории языка являются не только инструментами для передачи мыслей говорящего, но и управляют мыслительной деятельностью, формируя идеи человека. Таким образом, предполагается, что люди, которые говорят на разных языках, будут иметь и разные представления о мире, а в случае значительных структурных расхождений между их языками при обсуждении некоторых тем у собеседников могут возникать трудности с пониманием.

После публикации этой гипотезы последовал ряд исследований мышления людей, говорящих на принципиально различных языках (американских индейцев, полинезийцев и эскимосов). Эти исследования продемонстрировали, что язык действительно накладывает сильный отпечаток на характер мышления. Однако твердого, признанного академической лингвистикой, доказательства гипотеза Сепира-Уорфа так не получила. Ее сторонники нередко утверждают, что она ни в каких доказательствах не нуждается, поскольку зафиксированное в ней утверждение является очевидным фактом. Оппоненты же склонны считать, что она и не может быть ни доказана, ни опровергнута.

В начале Второй мировой войны командующий десантными силами Тихоокеанского флота США генерал-майор К. Вогел распорядился использовать язык индейцев навахо для шифровки военных сообщений. Язык навахо идеально подходил для этой цели. Необычайно сложный, он, кроме того, не имел письменности. Никто не зафиксировал ни своды грамматических правил, ни даже элементарный алфавит. Поэтому человеку, не принадлежащему к племени навахо, выучиться языку было практически невозможно. Индейцы навахо, ставшие радистами в разных частях морской пехоты, вместо того чтобы шифровать сообщения, просто передавали их друг другу, используя свой родной язык. Японцы, съевшие собаку на криптографии, разгадали почти все военные шифры США, но как ни старались, так и не смогли понять "шифр", на котором передавались сообщения американской морской пехоты.

Скорость мысли

Самое интересное во всей этой истории -что в языке навахо попросту отсутствовало множество военно-технических терминов, которых там и быть не могло. Однако был придуман остроумный выход: не существующие в языке слова стали обозначать при помощи комбинации других слов (приблизительно такая же идея используется и в языке Toki Pona).

2.1 Язык и сужения сознания

Конечно, формирование мышления и сознания обусловлено не только языком, но и действительностью. Однако влияние языка на сознание состоит в том, что он придает мысли определенную "принудительность", заставляет ее двигаться по проторенным каналам языковых норм и как бы вгоняет эмоционально окрашенные сложные и изменчивые мысли в некоторые общие рамки. Отсюда следует, что если создать язык, который будет обуславливать направление мыслей людей, разговаривающих и думающих на нем, то можно контролировать сознание этих людей. Что было бы с человечеством, если бы это удалось, замечательно показал Джордж Оруэлл (George Orwell) в своей знаменитой антиутопии "1984".

Напомню, что в романе Оруэлла правительство стремилось заменить современный литературный язык ("старояз") новым языком - "новоязом". Новояз должен был не только обеспечить знаковыми средствами мировоззрение приверженцев "англсоца" (английского социализма), но и сделать невозможными иные течения мысли. Так, хотя слово "свободный" в новоязе и оставалось, его можно было употребить только в значении "свободные сапоги" или "туалет свободен". Оно не употреблялось в старом значении "политически свободный", "интеллектуально свободный", так как свобода мысли и политическая свобода не существовали даже как понятия. Точно так же, как человек, никогда не слышавший о шахматах, не может знать, что у слов "королева" и "ладья" есть еще какие-то значения .

Чем кончились эксперименты с языком у Оруэлла, думаю, все помнят, но если взглянуть на современный мир, то можно увидеть, что формирование мышления населения страны при помощи языка используется правительствами не только в антиутопиях. Вспомните выражения политиков и телевизионных дикторов. Чиновников называют "слугами народа", повышение налогов - "пополнением государственного бюджета", увольнение - "высвобождением работников", подорожание - "оптимизацией цен"; политика, за которого проголосовало большинство, - "всенародно избранным"; фраза "жители области испытывают проблемы с продовольствием" означает, что жители просто-напросто голодают. Я уже не расшифровываю такие слова и словосочетания, как "миротворческая операция", "зачистка", "наведение конституционного порядка", "гуманитарная миссия" .

Может показаться, что язык, сужающий горизонты мысли, применяется только в тоталитарных целях, однако это не совсем верно. В 2001 году Соня Киса (Sonja Kisa), основываясь на философии даосизма, разработала язык Toki Pona, название которого переводится как "хороший язык". Как и в оруэлловском новоязе, словарный запас Toki Pona ограничен, однако в отличие от новояза, чьей целью является подчинение и контроль, задача Toki Pona иная. Он следует философии "меньше - это больше", его цели включают разбиение концепций на части, исключение лишних синонимов, установку на добро, приятное для уха звучание. Этот довольно примитивный язык призван освободить мышление от избыточных слов, сделать человека мудрее и научить его проще относиться к жизни.

Язык Toki Pona за короткое время стал необычайно популярен. На него переводят художественные произведения, на нем пишут стихи. Существует даже вариант всемирной энциклопедии Wikipedia на Toki Pona (tokipona.wikipedia.org).

Эллочка Щукина легко обходилась тридцатью словами. Так вот, словарь языка Toki Pona составляет всего 118 слов (Полный список слов можно посмотреть на официальном сайте языка (www.tokipona.org/nimi.html)). В силу того, что он лишь в четыре раза больше словаря Эллочки-Людоедки, то двусмысленность неизбежна. Однако это не всегда плохо. Говоря на Toki Pona, человек останавливается лишь на базовых характеристиках вещей, не вдаваясь в ненужные подробности. Toki Pona - "контекстный язык", то есть в каждом конкретном случае он различает лишь те вещи, которые имеют критическое значение для понимания. Например, утка на Toki Pona - дословно переводится как "водная птица", но если для понимания принципиально важно, какая именно водная птица имеется в виду, то утку можно, к примеру, назвать "глупой водной птицей".

Страница:  1  2  3  4  5  6 


Другие рефераты на тему «Психология»:

Поиск рефератов

Последние рефераты раздела

Copyright © 2010-2024 - www.refsru.com - рефераты, курсовые и дипломные работы