Франция в жизни и творчестве В.К. Кюхельбекера

Критик Бейсов пишет о парижской лекции Кюхельбекера как о первом и, видимо, единственном до Герцена состоявшемся публичном выступлении на Западе представителя оппозиционной России, который открыто осудил крепостное право, политику самодержавного правительства и потребовал преобразований. Выступление поэта вызвало бурные аплодисменты слушателей и репрессии со стороны Александра I. Вскоре после в

озвращения из Франции поэт вынужден был отправиться на Кавказ.

Заключение

Итак, Франция занимает большое место в жизни и творчестве Кюхельбекера. Уже в «Европейских письмах» - воображаемом «путешествии», полностью посвященном Испании и Италии – он сумел сказать нечто важное и о Франции; в основном в связи с французской интервенцией на территории Испании. Французы здесь выступают как жестокие угнетатели свободного и честного народа. Нелестные отзывы Американца об их характере и моральном облике встречаются в письмах X и XII. Герой называет французов насмешливыми, жестокими, надменными, легкомысленными и глуповатыми детьми. Что касается Франции, то от нее ко времени повествования – XXVI век – уже не осталось следов. Таким образом, Кюхельбекер придерживается не лучшего мнения о французах и не оставляет в своей утопии места для их страны.

В «Путешествии по Европе» Кюхельбекер показывает настоящие современные ему французские города и селения с настоящими жителями. Здесь поэт упрекает французов за болтливость, неряшливость и неприличное любопытство, но они не кажутся ему надменными, насмешливыми и жестокими. Даже наоборот: перед самым отъездом поэт неожиданно встречает французскую семейную пару, которая является олицетворением гостеприимства. «Долг всякого француза быть вежливым с иностранцем», - заявляет муж, отставной моряк. Мнение Кюхельбекера о французах явно меняется в лучшую сторону.

Что касается французской природы, то она покорила поэта с первых километров пути: недаром он чувствовал себя счастливым и почти здоровым, любуясь спокойно-величавыми Вогезами и Альпами. Вместе с ним невольно охватывает восхищение и читателя.

Из обстоятельных путевых заметок Кюхельбекера читатель узнает множество подробностей: от смехотворных случайностей (упряжка с мулом, ослом, коровой и лошадью) до исторических фактов или фактов из политической жизни страны. Большую ценность имеют зарисовки с натуры, в особенности правдивые наброски из жизни простого народа: изображения нищих у дороги; маленького мальчика, продающего книги на марсельском рынке; скованных попарно каторжников, которых гонят на исправительные работы. Важно отметить, что первыми читателями «Путешествия по Европе» стали члены Вольного общества российской словесности – «братья» Кюхельбекера по вольнолюбию. Прежде всего для них поэт описывал безрадостную жизнь французского народа, во многом похожую на жизнь простых русских людей. Этим он объяснил своим друзьям, а потом – всей русской общественности, что проблема народной несвободы актуальна во Франции не меньше, чем в России.

В Париже Кюхельбекер осуществляет свою давнюю мечту. С кафедры «Атенея» он рассказывает «мыслящим братьям» французам о русской культуре и угнетенном состоянии русского народа, которое абсолютно не соответствует силе и свободе русского языка. Французские либералы горячо поддерживают идеи Кюхельбекера. Рукопись его лекции, прочитанной в «Атенее» в июне 1821 года, ходит по рукам и во Франции, и в России. Как уже упоминалось, Кюхельбекер становится своего рода посредником между русской и французской общественностью.

Таким образом, Франция дала Кюхельбекеру возможность для самореализации как публициста, писателя и политического деятеля. Кюхельбекер способствовал лучшему пониманию Францией России и русских и наоборот, тем самым подтвердив свою мысль о том, что «мыслящие люди всегда и везде являются братьями и соотечественниками».

Список литературы

1) Кюхельбекер В.К. Сочинения. – Л.: Художественная литература, Ленинградское отделение, 1989.

2) Кюхельбекер В.К. Путешествие. Дневник. Статьи. – Л., Наука, 1979.

3) «Мнемозина», собрание сочинение в стихах и прозе. Изд. Одоевским и Кюхельбекером. Ч. 1, 2, 3. – М., 1824-25.

4) Лекция, прочитанная Кюхельбекером в Париже в июне 1821 года. Литературное наследство, т. 59, 1965.

5) Тынянов Ю.Н. Кюхля. – М.: Художественная литература, 1989.

6) Тынянов Ю.Н. Пушкин и его современники. – М.: Наука, 1968.

7) Тынянов Ю.Н. Французские отношения Кюхельбекера. Литературное наследство, т. 33-34, 1939.

8) Тынянов Ю.Н. Кюхельбекер. Творческая биография поэта.//Литературный современник, 1938, № 10.

9) Нечкина М.В. Движение декабристов, т.1. – М.: издательство Академии наук СССР, 1955.

10) Романов Н.М. Вильгельм Кюхельбекер.//Кюхельбекер В.К. Сочинения. – Л.: Художественная литература, Ленинградское отделение, 1989.

11) Королева Н.И. В.К. Кюхельбекер.//В.К. Кюхельбекер. Сочинения в 2 т. – Л.: Художественная литература, Ленинградское отделение, 1989.

12) Михельсон В.А. Путешествия в русской литературе. Ростов-на-Дону, Ростовский университет, 1974.

13) Карамзин Н.М. Избранные сочинения в 2 т., М. – Л., 1964.

14) Фонвизин Д.И. Собрание сочинений в 2 т., М. – Л., 1959.

[1] См. об этом подробнее – Нечкина М.В. Движение декабристов, т.1, М.: издательство Академии наук СССР, 1955, стр. 123 - 129

[2] Литературное наследство, т. 59, - М., 1954, стр. 509

[3] Мильтон Джон (1608-74) – английский поэт, политический деятель. В период Английской буржуазной революции XVII в. – сторонник партии индепендентов. Автор лирических поэм, сонетов, переводов псалмов и политических памфлетов, в которых выступал за свободу и независимость английской республики.

[4] Тассо Торквато (1544-95) – итальянский поэт Возрождения и барокко; создатель героической поэмы «Освобожденный Иерусалим».

[5] Королева Н. В.К. Кюхельбекер,//В.К. Кюхельбекер. Сочинения в 2 т. – Л.: Художественная литература, 1989, стр. 11

[6] Тынянов Ю. Французские отношения Кюхельбекера. I. Путешествие Кюхельбекера по Западной Европе в 1820-21 гг,– Литературное наследство, т. 33-34, 1939, стр. 314

[7] Письма 1 – 5 под общим названием «Отрывки из путешествия» были опубликованы в книге «Труды высочайше утвержденного Вольного общества любителей российской словесности, часть XXVIII», Спб, 1824, стр. 249-260, подпись - В. Кюхельбекер. Через некоторое время были перепечатаны в книге «Собрание новых русских сочинений и переводов в прозе, вышедших в свет с 1823 по 1825 год, часть 2», Спб, 1826, стр. 166-175, подпись – К. Замена фамилии первой буквой, очевидно, объясняется выходом книги уже после восстания декабристов. – Кюхельбекер В.К. Путешествие. Дневник. Статьи. – Л., Наука, 1979, стр. 651

[8] Тынянов Ю. В. Кюхельбекер. – Литературный современник, 1938, № 10, стр. 220

[9] Здесь и далее в этой главе – Кюхельбекер В.К. Сочинения. – Л.: Художественная литература, Ленинградское отделение, стр. 97 – 132.

Страница:  1  2  3  4  5  6  7  8 


Другие рефераты на тему «Литература»:

Поиск рефератов

Последние рефераты раздела

Copyright © 2010-2024 - www.refsru.com - рефераты, курсовые и дипломные работы