Категории вида и времени и соотношение видового характера глагола с его грамматическими формами

Нетрудно увидеть, что три сложные глагольные формы (перфектная, длительная и перфектно-длительная) всегда выражают соотнесённость с каким-то моментом: длительная форма обозначает одновремённость указанному моменту, перфектная - предшествование указанному моменту, перфектно-длительная указывает на охват некоторого периода, предшествующего выделенному моменту. Простая же форма не соотносит действ

ие ни с каким специально выделенным моментом: она используется либо для обозначения одного отдельного действия, не сопоставляемого с другими, либо для обозначения последовательности действий; в последнем случае задан ряд следующих друг за другом "равноправных" моментов, из которых нельзя выделить какой-либо один особый "момент соотнесения". Таким образом, необходимость употребления "сложных" видо-временных форм глагола возникает только тогда, когда последовательная цепь событий в какой-то момент разрывается. He entered the flat, looked into the dining-room and saw (здесь последовательная цепь действий заканчивается, в связи с чем далее появляются сложные формы) that the guests had gone and Mother was clearing the table.

Используя указанный выше термин А.И. Смирницкого (которым автор определял значение только одной - перфектной - формы), можно охарактеризовать всю группу из четырёх глагольных форм как категорию "временной соотнесённости", то есть как своеобразное относительное время. Входящие в эту категорию сложные глагольные формы указывают на соотнесённость действия с некоторым выделенным моментом (одновремённость, предшествование этому моменту или охват периода времени вплоть до этого момента), а простая форма не содержит такого указания. Видовые же значения "законченности" и "незаконченности (длительности)" действия могут лишь дополнительно накладываться на основное значение всех четырёх форм в зависимости от контекста и от особенностей лексического значения глагола.

Обратим внимание на то, что в результате существования специальных форм "временной соотнесённости" действия в английском языке возникло два дублирующих друг друга способа обозначить действие в прошлом: простой формой прошедшего и формой перфекта настоящего времени. Это привело к необходимости их разграничения по некоторому дополнительному признаку. В частности, простое прошедшее связывает действие с каким-то конкретным временем в прошлом - указатели типа yesterday, last year или контекст последовательной цепи, указывающий на связь всех называемых действий с одним и тем же конкретным отрезком прошлого. Форма же перфекта настоящего времени используется при указании неопределённого прошлого времени (слова типа never, ever, often, once, just, yet,already,before), то есть когда сообщается лишь тот факт, что действие произошло где-то ранее момента речи (не уточняется, когда именно), и тем самым оно оказывается связанным (по предшествованию) с настоящим моментом. Поскольку очевидно, что такое различие не всегда является достаточно чётким, а нередко оказывается и вовсе несущественным для отображения прошлой ситуации, естественна отмечающаяся в языке тенденция к сближению и взаимозамене этих двух форм в речи.

1.4 Категориальная форма будущего времени

В основе концепции представляющей систему времён английского глагола строго как двухвременную, т.е. исторически сложившееся противопоставление синтетических форм настоящего и прошедшего времени, лежит идея о том, что формы, традиционно называемые формами будущего времени, не могут считаться грамматическими формами в собственном смысле слова, потому что во всех случаях употребления этих форм их первый компонент в той или иной степени обязательно сохраняет своё изначальное модальное значение и, следовательно, не может рассматриваться как глагол вспомогательный, как формальный показатель определённого грамматического значения. Тем самым и весь комплекс shall / will + инфинитив должен интерпретироваться не как аналитическая форма слова, а как свободное сочетание двух слов. Данная теория поддерживается большим количеством как отечественных так и зарубежных лингвистов, среди которых следует выделить лингвистов занимающих крайние позиции в отрицании существовании формы будущего времени в системе времён английского глагола - Л.С. Бархударов и О. Есперсон, в работах которых данная концепция получает наиболее последовательное обоснование.Л.С. Бархударов в своих трудах, к приведённым выше аргументам заставляющим усомниться в существовании в английском языке грамматического будущего времени, добавляет ещё несколько соображений, обосновывающих несоответствие сочетания shall / will + инфинитив самому определению аналитической формы как таковой [2, 85]. Однако, по мнению А.И. Смирницкого и Б.А. Ильиша аргументация, выдвинутая Л.С. Бархударовым в доказательство данной концепции недостаточна, поскольку является подходящей только к ограниченному количеству языковых фактов, но не ко всем. То есть в данном случае признание или полное отрицание существования аналитической формы будущего времени сводится к объективному рассмотрению языковых фактов, как в современном английском языке, так и на различных этапах его развития, которые и позволяют делать общие выводы о характере сочетаний shall / will + инфинитив [2, 86].

Исследования подобного рода предпринимались в большем или меньшем масштабе почти всеми грамматистами, кто так или иначе рассматривал вопрос о содержании системы времён английского глагола. Они пришли к выводу, что бытовавшие некогда в языке свободные сочетания глаголов shall и will, несущих модальное значение, с инфинитивом расщепились на две ветки. Одна из которых сохранила свой исторический статус и легла в основу современного сослагательного наклонения, а другая грамматизировалась - глаголы shall и will утратили свою специфическую модальность и превратились в формальные показатели будущего времени.

Что касается содержательной стороны данных конструкций, то приписывание модального значения сочетанию shall / will с инфинитивом или отрицание такого значения у этих сочетаний в тех или иных случаях их конкретного употребления основывается на субъективном восприятии исследователя. Объективно же на нейтральность этих сочетаний в отношении какого бы то ни было модального значения может указывать контекст, содержащий модальные сочетания, семантика которых несовместима с возможным модальным значением глаголов shall и will. Содержание предложения в целом может противоречить тем модальным значениям, которые в иных контекстных условиях могли быть приписаны этим глаголам. Так, например, общая модальность предложений, выражающих сомнение или предположение может явно не совмещаться с потенциальными модальными значениями shall, выражающими принуждение, угрозу, обещание, во всём многообразии их оттенков, и will, выражающими волеизъявление либо намерение:

“I doubt if I shall ever see you again”.

“… I cannot tell whether he will be alive by the time we can get a doctor to see him”.

Страница:  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15 
 16  17 


Другие рефераты на тему «Иностранные языки и языкознание»:

Поиск рефератов

Последние рефераты раздела

Copyright © 2010-2024 - www.refsru.com - рефераты, курсовые и дипломные работы