Культура речи

предпочитаются вторые, т.е. более короткие формы мужского рода.

Стиль научных работ определяется в конечном счете их содержания и целями научного сообщения – по возможности точно и полно объяснить факты окружающей нас действительности, показать причинно-следственые связи между явлениями, выявить закономерности исторического развития и т.д. Научный стиль характеризуется логической последова

тельностью изложения, упорядоченной системой связей между частями высказывания, стремлением авторов к точности, сжатости, однозначности выражения при сохранении насыщенности содержания.

Логичность – это последовательность расположения всех единиц текста и наличие смысловых связей между ними. Последовательностью обладает только такой текст, в котором выводы вытекают из содержания, они непротиворечивы, текст разбит на отдельные смысловые отрезки, отражающие движение мысли от частного к общему или от общего к частному.

Для связи частей текста используются специальные средства (слова, словосочетания и предложения ), указывающие на последовательность развития мыслей (вначале, потом, затем, прежде всего, предварительно и др.), на связь предыдущей и последующей информации (как указывалось, как уже говорилось, как отмечалось, рассмотренный и др.), на причинно-следственые отношения (но, поэтому, благодаря этому, следовательно, в связи с тем, что, вследствие этого и др.), на переход к новой теме (рассмотрим теперь………, перейдем к рассмотрению ……… и др.), на близость, тождественность предметов, обстоятельств, признаков (он, тот же, такой, так, тут, здесь и др.).

Типичными конструкциями в научной речи являются, например, такие: можно признать, следует отметить, как было сказано, опыты показали, необходимо сделать вывод и некоторые другие.

Ясность как качество научной речи предполагает понятность, доступность. Поэтому собственно научные, научно-учебные и научно-популярные тексты отличаются как по отбору материала, так и по способу его языкового оформления.

Сопоставим несколько научных текстов:

I. «Ездовой», морфологически возводимый к «ездить», семантически является индикатором агентивной валентности «возить». По сравнению со словами «ездок» и «наездник» более сложное по конструкции, это производное объективирует связь немаркированных категорий в составе противопоставленных биномов (Е.Л. Гинзбург. Словообразование и синтаксис).

II. Сопоставляя родственные слова лес – лесной, лесок, лесозаготовки, обезлесить; …серебро, серебряный, серебристый, можно отметить в них одинаковые по значению части лес -, серебр -. Сопоставляя ряд одинаково построенных слов серебряный, глиняный, кожаный, стеклянный, …также можно выделить части одинакового значения –ан-(-ян-), -янн- и –ый. Каждая из частей –ан-(-ян-), -янн- обозначает отношение к тому, что названо в первой части слова (отношение к веществу, материалу), часть

-ый в каждом слове имеет свои более отвлеченные значения (значения мужского рода, ед. числа, им. падежа прилагательных). Такие значимые части слова принято называть морфемами.

III. Наше «анатомическое» путешествие внутрь слова мы можем начать с «разреза», а затем и анализа предлога внутри, имеющего омоформного двойника – наречие (ср. находиться внутри комнаты и находиться внутри).

Неказистое и ничем не примечательное как будто слово поставит перед нами не один вопрос и окажется в конце концов любопытным и интересным.

Начнем с самого элементарного и необходимого – с разбора предлога «внутри» по составу. Членится ли он на морфемы? Если членится, то на какие?

Первый текст относится к собственно научному стилю. Насыщенность терминами лингвистики (морфологически, семантически, агентивный),

терминами, которые используются в других науках (индикатор, валентность, структура, немаркированная категория, бином), книжной лексикой и выражениями (возводимый, объективирует связь, противопоставленных), не имеющими широкого, общеязыкового употребления, делает этот текст непонятным для неспециалистов, его необходимо «перевести», чтобы понять: слово ездовой по образованию связано со словом ездить, но по своему значению и употреблению близко к слову возить, т.к. обозначает человека, который не ездит, а возит.

Во втором тексте , взятом из учебника русского языка для вуза. Термин «морфема» вводится как обобщение наблюдений над отдельными ее проявлениями в словах. Такая логическая последовательность расположения материала – от частого к общему – наиболее широко используется в дидактических целях.

Третий текст взят из пособия для учителя, написанного живо, увлекательно, в стиле научно-популярной литературы. Близость этого стиля к художественному отразилась в насыщенности текста образными средствами – метафорами, эпитетами, в использовании олицетворений (путешествие внутрь слова, неказистое слово и др.). В нем использованы термины лингвистики «предлог», «наречие», «морфема», которые не объясняются, так как должны быть известны читателю ( учителю русского языка). Наряду с терминами и книжными словами и оборотами (поставить вопрос, членится) использовано разговорное неказистый.

В синтаксическом отношении первый текст оказывается значительно сложнее, чем второй и третий.

Изобразительные качества третьего текста направлены на повышение внимания к содержанию. Этому же служит и цепь вопросительных предложений, необычное использование слов анатомическое и разрез. Первый и второй тексты не содержат элементов «интимизации» описания, они предельно объективны.

Третье качество научной речи – точность- предполагает однозначность понимания, отсутствие расхождения между означаемым и означающим. Поэтому в собственно научных текстах, как правило, отсутствуют образные, экспрессивные средства; слова используются преимущественно в прямом значении, частотность терминов также способствует однозначности текста .

Жесткие требования точности, предъявляемые к научному тексту, делают почти невозможным использование в нем образных средств языка – метафор, эпитетов, художественных сравнений, пословиц и т.п. Однако такие средства могут проникать в научные произведения, т.к. научный стиль стремиться не только к точности, но и к убедительности, доказательности. Образные средства во многих случаях необходимы и для реализации требования ясности, доходчивости изложения.

В силу своей малой употребительности образные средства в научном тексте непредсказуемы, всегда неожиданны. Поэтому они оказывают сильное впечатление на читателя или слушателя, так как активизируют не только интеллектуально-понятийное, но и образное мышление. Эти качества особенно необходимы научно-популярным и научно-учебным произведениям, поэтому именно в этих текстах образные средства используются особенно часто.

Эмоциональность, как и экспрессивность, в научном стиле, который требует объективного, «интеллектуального» изложения научных данных, выражается иначе, чем в других стилях. Восприятие научного произведения может вызывать определенные чувства у читателя, но не как ответную реакцию на эмоциональность автора, а как осознание самого научного факта. Хотя научное открытие воздействует независимо от способа его передачи, сам автор научного произведения не всегда отказывается от эмоционально – оценочного отношения к излагаемым событиям и фактам. В наиболее значительных в смысловом отношении частях текста могут появиться такие языковые средства, которые открыто выражают авторское отношение, авторские эмоции.

Страница:  1  2  3  4 


Другие рефераты на тему «Иностранные языки и языкознание»:

Поиск рефератов

Последние рефераты раздела

Copyright © 2010-2024 - www.refsru.com - рефераты, курсовые и дипломные работы