Особенности тактики допроса отдельных лиц

Известные сложности возникают при проведении очной ставки. Ее участниками могут оказаться иностранцы, говорящие на разных языках, и в этом случае потребуются два переводчика и двойной перевод. Если же оба участника очной ставки говорят на одном языке, то следователь, не знающий этого языка, должен предупредить возможность сговора. Об этом необходимо сказать переводчику, вменив ему в обязанность

пресекать всякое общение участников очной ставки друг с другом, минуя следователя.

Ознакомление обвиняемого иностранца с материалами законченного производства осуществляется по общим правилам с участием переводчика[42].

Глава 3. Фиксация хода и результатов допроса отдельных лиц

Основным средством фиксации хода и результатов допроса, в том числе и на очной ставке, является протокол (ст. 190 УПК РФ). Протокол допроса состоит из четырех частей: анкетной, в которой указываются необходимые сведения о личности допрашиваемого (фамилия, имя, отчество, год и место рождения, национальность, образование и т. п.): изложения свободного рассказа; записей поставленных допрашиваемому вопросов и его ответов; удостоверительной, в которой содержится отметка об ознакомлении допрашиваемого с записью показаний и удостоверение его подписью правильности протокола.

Кроме изложенного, протокол допроса должен содержать:

при допросе свидетеля и потерпевшего — отметку о предупреждении об уголовной ответственности за отказ от дачи показаний и за дачу ложных показаний, что подтверждается подписью допрашиваемого;

при первом допросе подозреваемого — отметку о разъяснении ему, в совершении какого преступления он подозревается;

при первом допросе обвиняемого — его заявление, признает ли он себя виновным;

при участии в допросе переводчика, эксперта, защитника, педагога, родителей или законных представителей несовершеннолетнего — указание их фамилий и иных необходимых данных, а также подписи всех участников допроса.

Показания протоколируются либо в ходе допроса, либо после его завершения. Лучше начинать вести протокол после того, как допрашиваемый дал показания в форме свободного рассказа. В тех случаях, когда предметом допроса является несколько событий (фактов), лучше записывать показания по частям, чередуя их получение и фиксацию в протоколе.

В ходе допроса лицо может по собственному побуждению или по предложению следователя выполнить те или иные чертежи, схемы, планы, рисунки, поясняющие его показания. Эти документы, удостоверенные подписями допрашиваемого и следователя, приобщаются к протоколу.

Для фиксации показаний наряду с протоколированием желательно применять средства звуко- и видеозаписи. Однако нужно иметь в виду, что нередки случаи, когда у допрашиваемого, изъявившего готовность все рассказать, после предупреждения об использовании этих технических средств резко меняется настроение, и в результате он дает уклончивые показания[43].

Протокол, имеющий три части - вводную, описательную и заключительную, - может быть написан от руки, напечатан на пишущей машинке или с помощью компьютера.

В соответствии с требованиями закона показания заносятся в протокол от первого лица и, по возможности, дословно. Это означает, что, протоколируя показания, следователь должен точно передавать их содержание, сохранять формулировки и выражения, свойственные речи допрашиваемого. Закон в настоящее время весьма кратко регламентирует порядок протоколирования показаний, предписывая лишь записывать их «в первом лице и по возможности дословно» (ч. 2ст.190 УПК РФ).

При этом в юридической литературе оценка этой нормы закона является весьма неоднозначной. Например, В.И. Смыслов пишет: «… следователь обязан сохранить в протоколе не только смысловое содержание показаний, но и все характерные выражения, обороты речи и другие индивидуальные выражения, присущие показаниям данного свидетеля. «Литературная обработка», «причесывание» показаний неизбежно связаны с искажением как содержания, так и особенностей стиля, поэтому они не допустимы». На практике приходится встречать самый широкий диапазон понимания этого положения: от скупых канцелярских выражений следователя до буквально дословных записей бранных и нецензурных выражений допрашиваемого. Однако, требование закона нельзя понимать буквально. Необходимо, чтобы в протоколе содержались данные, подлежащие установлению по делу и имеющие для него значение, то есть соответствующие признаку относимости доказательств. И ни для следователя, ни для судьи, ни для самого свидетеля не является принципиальным вопрос о стиле протокола.

Полагаю, что протокол, изобилующий бытовыми и жаргонными выражениями, говорит лишь об ограниченном лексиконе следователя, не способного объективно и грамотно изложить на бумаге рассказ свидетеля. Скажем, обязательным будет дословная передача в протоколе жаргонных или непристойных выражений в тех случаях, когда доказательственное значение имеет именно их формулировка. Удачным является приводимый пример, когда при осмотре кассового помещения по делу о краже со взломом был обнаружен закрепленный в пишущей машинке лист бумаги, на котором преступник напечатал различные непристойные предложения . Несомненно, действия следователя, записавшего в протоколе допроса признавшегося в совершении кражи подозреваемого фразу «Я напечатал на стоявшей в кассе машинке нецензурную брань», будут неправильными, поскольку большое доказательственное значение имеет именно дословное сообщение преступником напечатанного текста, который знает только он.

Так, при допросе свидетеля, наблюдавшего поведение преступника после убийства, следователь дословно записал следующие показания; «Федин вошел в ванную и стал мыть нож под проточной водой. Вымыв нож, я лично не увидел, куда он его дел». Причастный оборот, неверно употребленный допрашиваемым, буквально указывает на то, что нож мыл сам свидетель, а не преступник. Следователь же, не вдумываясь в значение записываемого и воспринимая лишь общий смысл полученной информации, внес в протокол буквальное выражение очевидца и тем самым дал возможность поставить показания свидетеля под сомнение.

Характерно, что практически во всех сборниках образцов процессуальных документов примерные тексты протоколов допросов написаны именно строгими фразами с использованием общеупотребительной лексики, иногда даже чересчур стереотипно. Чего стоит, например, такая фраза семнадцатилетнего обвиняемого; «Я не думал, что если не сделаю этого, последствием явится привлечение меня к уголовной ответственности». Очевидно, что в ходе реального допроса услышать подобное попросту невозможно.

Поэтому требование закона о «по возможности дословной» записи показаний следует расценивать как относящееся лишь к наиболее существенным словам и выражениям, несущим основную смысловую нагрузку, а также характеризующим личность допрашиваемого лица и особенности его восприятия[44].

При этом отнюдь не обязательно заносить в протокол каждое слово. Протокол представляет собой конспект, но без редактирования речи допрашиваемого, ибо в дальнейшем следователь может быть обвинен в искажении полученных показаний. Записывая показания, он должен их систематизировать, устраняя повторы и сведения, не относящиеся к делу.

Страница:  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15 
 16  17  18  19  20  21  22  23 


Другие рефераты на тему «Государство и право»:

Поиск рефератов

Последние рефераты раздела

Copyright © 2010-2024 - www.refsru.com - рефераты, курсовые и дипломные работы