Лингвокультурологический материал с Витебско-российским пограничьем

В музейных экспозициях нашли свое отражение все те особенные страницы многовековой российской истории и культуры, которые связаны со Смоленщиной. Это древняя история, ведь только первое упоминание о Смоленске, который "велик и мног людьми", относится к 863 году. Это героизм и воинская доблесть многострадальной защитницы западных рубежей России. Это давние традиции и мастерство возделы

вания льна. Это родина композитора и родоначальника русской классической музыки М.И. Глинки, выдающегося скульптура С.Т. Коненкова, путешественника и исследователя Н.М. Пржевальского, поэта А.Т. Твардовского. Это Талашкино – известный художественный центр России рубежа XIX-XX вв., связанный с изучением и возрождением традиций русского прикладного искусства.

Музеи в г. Смоленске – Выставочный зал, Художественная галерея, Музей "Смоленский лен", Музей скульптуры С.Т.Коненкова, Исторический музей, Музей "Смоленщина в годы Великой Отечественной войны 1941-1945 гг.", Музей "В мире сказки", Музей "Смоленск – щит России" (Башня Громовая), Музей "Городская кузница XVII в.", Природоведческий музей, Музей-квартира «А.Т.Твардовский в Смоленске. 1943-1965 гг.», Историко-архитектурный комплекс "Теремок".

Филиалы в Смоленской области – Музей-усадьба М.И. Глинки, Дом-музей Н.М. Пржевальского, Музей партизанской славы, Дом-усадьба А.Т. Твардовского, Дом-музей М.А. Егорова.

Наряду с традиционной музейной деятельностью, Смоленский музей-заповедник утверждает себя в новом качестве, ищет новые подходы в работе, активно участвует в межрегиональных и международных проектах. С мая 2001 г. на базе музея реализуется программа поддержки и развития сферы культуры региона – "Корпоративный ресурсный центр "Культура".

Музей-заповедник занимает 38 зданий, 28 из которых являются памятниками истории и культуры. Уникальны художественные постройки, входящие в историко-архитектурный комплекс "Теремок" в Талашкино – декорированная мозаикой Н.Рериха Церковь Св. Духа (1902-1903) и сказочный домик "Теремок" (1900-1901), построенный в неорусском стиле по проекту С.В.Малютина. Выставочный зал находится в соборе Вознесенского монастыря (1692-1694), известного тем, что в нем воспитывалась Н.К. Нарышкина, мать Петра I. Одна из исторических экспозиций музея-заповедника занимает многогранную башню Громовая Смоленской крепостной стены (1596-1602). Интересны в художественном и историческом плане и другие музейные здания.

Основатель: Писарев Семен Петрович (1846-1904), Тенишева Мария Клавдиевна (1858-1928)

Диалектные особенности Витебщены и Смоленщины

Трасянка – смешанный язык или социолект на основе белорусского языка (аналогичный украинско-русскому суржику), преимущественно с русской лексикой и белорусскими фонетикой и грамматикой. Возник как средство общения между городскими и сельскими жителями.

Лингвистическая справка и происхождение

Вопреки утверждениям некоторых зарубежных лингвистов, трасянка не является пиджином или креольским языком, так как лексика и грамматика трасянки сложна и богата, да и образована она на основе двух близкородственных языков с устоявшимися литературными нормами. Возможно, трасянка называется пиджином (например, Цихуном, 2000) в силу негативных коннотаций слова пиджин.

И действительно, в переводе с белорусского слово трасянка буквально означает низкокачественное сено, когда крестьяне наспех смешивают, перетрясывают (от белорусского трасуць, то есть трясут) свежескошенную траву с сеном. Своё новое значение («смесь русского и белорусского языков») слово получило относительно недавно (вероятно в 1970–1980-х гг.), хотя феномен смешения русского и белорусского (а также русского и украинского языков) уже хорошо изучался задолго до этого. Термин «трасянка» появился недавно, поэтому не все жители современной Белоруссии, а тем более России и Украины, знают о существовании термина или осознают тот факт, что сами говорят на трасянке. В Восточной Белоруссии и в русско-белорусском приграничье, к примеру, слово трасянка вообще не используется даже для обозначения сена, поэтому русско-белорусские смешанные говоры именуются «мешанка», подразумевая научный термин «трасянка» (эта информация основана на научном исследовании жителей населённых пунктов Горки и Дрибин в 2004 году).

История смешения русского и белорусского языков

Факт смешения русского и белорусского языков гораздо старше самого определения и имеет долгую историю со времен Франциска Скорины. Это явление усилилось с тех пор, когда территория Белоруссии вошла в состав Российской империи, и контакты между близкородственными русским и белорусским народами возобновились, а полонизация населения и влияние польского языка прекратились. Подтверждение этому явлению может быть найдено в пьесе XIX века, написанной Викентием Дуниным-Марцинкевичем – «Пинская шляхта» (1866), в котором отразились языковые тенденции того времени. А конкретные доклады, описывающие смешение русского и белорусского языков обнаруживаются с начала XX столетия (например, в газете «Наша Нива»). В возникновении трасянки принимали участие как внешние факторы (насильственные по отношению, например, к польскому дворянству или католикам Белоруссии: насаждение русского языка и русификация Белоруссии и Польши в XIX веке по указам российских царей), так и внутренние факторы (массовая миграция из белорусскоязычных деревень в русскоязычные города в 1950-1980 гг. при недостаточных возможностях усвоить литературный русский язык, восприятие русского языка как своего, а не чужого).

Социолектные черты трасянки

Трасянка преимущественно распространена в среде сельского белорусского населения, для которого родным является белорусский язык, но которое часто обращается к русскому языку в силу разных обстоятельств: школьного и высшего образования, службы в русскоязычной Советской Армии, русскоязычных телевидения, радио и других русскоязычных СМИ, большей распространённости русскоязычных книг и документации, наличия родственников в русскоязычных городах, невозможности на практике пользоваться белорусским языком как государственным языком Беларуси (все общедоступные телевизионные каналы, государственная научно-техническая и юридическая информация и т. д.)

Маргинальность и временные рамки феномена

В результате лингвистического перехода с одного языка на другой образовался данный межъязык (Лисковец, 2002). Трасянку, однако, можно услышать и в городах Белоруссии, где на нём разговаривают люди старших и отчасти средних поколений, которые обычно сами мигрировали в города из сёл. Элементы трасянки, как и суржика, иногда вкрадываются в речь и образованных людей старшего и среднего возраста, в том числе и президента Белоруссии и других. Нетрудно догадаться, что трасянка, как и суржик, представляет собой скорее не язык с четко определенной системой, а очень варьирующее языковое образование.

Предположительно, использование трасянки, некогда довольно распространённое, будет сокращаться вследствие влияния СМИ, пользующихся на территории Белоруссии стандартным русским языком, который является официальным наряду с белорусским. Люди моложе 30 лет также стараются не пользоваться трасянкой (за исключением юмористических ситуаций – подтверждением тому выступает творчество белорусских комиков Саши и Серёжи ("Саша і Сірожа") и др.), так как 77% современных школьников Белоруссии получают образование на русском.

Страница:  1  2  3  4 


Другие рефераты на тему «Педагогика»:

Поиск рефератов

Последние рефераты раздела

Copyright © 2010-2024 - www.refsru.com - рефераты, курсовые и дипломные работы