Тропы и фигуры в произведениях русских поэтов и писателей
Связь может быть:
1. Между предметом и материалом, из которого он сделан: «Янтарь в устах его дымился» (А.С.Пушкин); «Не то на серебре, на золоте едал» (А.С.Грибоедов); «Вся в тюле и в панбархате в зал Леночка вошла» (А.А.Галич)
2. Между содержанием и содержащим: «Ну, скушай же ещё тарелочку, мой милый» или «Я три тарелки съел» (И.А.Крылов); «Трещит затопленная печь» (А.С.Пушкин)
3.
Между действием и орудием этого действия: «Перо его местью дышит» (А.Толстой)
4. Между местом и людьми, находящимися в этом месте: «Театр уж полон, ложи блещут» (А.С.Пушкин)
5. Между автором и его произведением: «Из рук моих ветхий Данте выпадает» (А.С.Пушкин); «Мужик…Белинского и Гоголя с базара понесёт» (Н.А.Некрасов); «Читал охотно Апулея, а Цицерона не читал» (А.С.Пушкин).
Итак, стало понятно, что представление о понятии в метонимии даётся с помощью косвенных признаков или вторичных значений, но именно это и усиливает поэтическую выразительность речи:
«Ты вёл мечи на пир обильный;
Всё пало с шумом пред тобой;
Европа гибла, сон могильный
Носился над её главой…» (А.С.Пушкин) Здесь «мечи» - воины.
Очень распространена и метонимия, в которой название профессии заменено названием орудия деятельности:
«Когда же берег ада
Навек меня возьмёт
Когда навек уснёт
Перо, моя отрада…» (А.С.Пушкин).
Здесь метонимия - «уснёт перо».
1.3 Синекдоха
Разновидностью метонимии является синекдоха – перенос значения с одного на другое по признаку количественного отношения между ними:
1. Единственное число употребляется вместо множественного: «Всё спит: и человек, и зверь, и птица» (Н.В.Гоголь); «И слышно было до рассвета, как ликовал француз» (М.Ю.Лермонтов); «Там стонет человек от рабства и цепей» (М.Ю.Лермонтов); «И гордый внук славян и финн…» (А.С.Пушкин); «Скажи-ка, дядя, ведь не даром Москва спалённая пожаром французу отдана…» (М.Ю.Лермонтов)
2. Множественное число употребляется вместо единственного:
«Мы все глядим в Наполеоны» (А.С.Пушкин); «Миллионы вас. Нас – тьмы, тьмы, тьмы» (А.А.Блок).
3. Употребление части вместо целого: «Имеете ли в чём-нибудь нужду? Да, в крыше для моего семейства» (Герцен); «Все флаги в гости будут к нам» (А.С.Пушкин); «А в двери – бушлаты, шинели, тулупы…» (В.Маяковский).
4. Целое в значении части:
«Ах, ты вон как! Драться каской? Ну, не подлый ли народ! (Твардовский).
5.Употребление родового понятия вместо видового (обобщающая синекдоха):
«Ну, что ж, садись, светило» (В.Маяковский);
6.Употребление видового понятия вместо родового (сужающая синекдоха):
«Пуще всего береги копейку» (Н.В.Гоголь); «Бьёшь грошом. Очень хорошо!» (В.Маяковский)
А вот ещё великолепный пример использования синекдохи:
«На восток, сквозь дым и копоть,
Из одной тюрьмы глухой
По домам идет Европа.
Пух перин над ней пургой.
И на русского солдата
Брат француз, британец брат,
Брат поляк и все подряд
С дружбой будто виноватой,
Но сердечною глядят»
(А.Т. Твардовский)
Здесь обобщенное наименование Европа употребляется вместо названий европейских народов; единственное число существительных солдат, брат француз и других выступает в значении множественного числа. Синекдоха усиливает экспрессию речи и придает ей глубокий обобщающий смысл.
1.4 Сравнение
Одним из самых распространённых приёмов выразительности является сравнение – троп, категория стилистики и поэтики, образное словесное выражение, в котором изображаемое явление уподобляется другому по какому-либо общему для них признаку с целью выявить в объекте сравнения новые важные свойства. Иными словами – это сопоставление (параллелизм) или противопоставление (отрицательный параллелизм) двух предметов по одному или нескольким признакам: «Твой ум глубок, что море. Твой дух высок, что горы» (В.Брюсов) или «Не ветер бушует над бором, не с гор побежали ручьи – Мороз-воевода дозором обходит владенья свои» (Н.Некрасов); «И как черная железная нога, побежала, поскакала кочерга (К.Чуковский) Вот ещё очень красивые сравнения: «Глаза, как небо, голубые; Листья желтые, как золотые…» (А.Твардовский); «Змейкой мчится по земле белая поземка…» (С. Маршак)
Сравнение придаёт описанию особую наглядность, изобразительность. Этот троп в отличие от остальных всегда двучленен – в нём называются оба сопоставляемых или противопоставляемых предмета. В сравнении выделяют три необходимо существующих элемента – предмет сравнения, образ сравнения и признак сходства. Например, в строке М.Ю.Лермонтова «Белей, чем горы снеговые, идут на запад облака…» предмет сравнения – облака, образ сравнения – горы снеговые, признак сходства – белизна облаков.
Сравнение может выполнять изобразительную («И кудри их белы, как утренний снег над славной главою кургана» - А.С.Пушкин), выразительную («Прекрасна, как ангел небесный»- М.Ю.Лермонтов) функции или совмещать их обе. Сравнение может быть выражено:
1. Сравнительным оборотом с союзами «как», «словно», «будто», «как будто», «точно», «тем…чем»: «Безумных лет угасшее веселье, мне тяжело как смутное похмелье» или «Но, как вино – печаль минувших дней в моей душе, чем старее, тем сильней» (А.Пушкин).
А вот ещё примеры: «Под ним Казбек, как грань алмаза, снегами вечными сиял» (М.Ю.Лермонтов); «Впрочем, это были скорее карикатуры, чем портреты» (Н.В.Гоголь)
2. Сравнительными оборотами без союза: «У меня ль молодца кудри – чесаный лён» (Н.Некрасов); «Заутра казнь, привычный пир народу» (А.С.Пушкин).
3. Существительным в форме творительного падежа: «Змейкой мчится по земле белая позёмка…» (С.Маршак); «Руки милой – пара лебедей – в золоте волос моих ныряют» (С.Есенин); «Я на неё вовсю глядел, как смотрят дети» (В.Высоцкий); «Звёзд этих в небе – как рыбы в прудах» (В.Высоцкий); «Я не парю – сижу орлом» (А.С. Пушкин).
Сравнения, которые указывают на несколько общих признаков в сопоставляемых предметах, называются развернутыми. В развернутое сравнение включаются два параллельных образа, в которых автор находит много общего. Художественный образ, используемый для развернутого сравнения, придает описанию особую выразительность: «Возникновение замысла, пожалуй, лучше всего объяснить путем сравнения…Замысел-это молния. Много дней накапливается над землей электричество. Когда атмосфера насыщена им до предела, белые кучевые облака превращаются в грозные грозовые тучи и в них из густого электрического настоя рождается первая искра - молния. Почти тотчас же вслед за молнией на землю обрушивается ливень… Для появления замысла, как и для появления молнии, нужен чаще всего ничтожный толчок… Если молния-замысел, то ливень - это воплощение замысла. Это стройные потоки образов и слов. Это книга» (К.Г. Паустовский)
Сравнение оформляется и как отдельное предложение, начинающееся, словом так и по смыслу связанное с предыдущими. Такие сравнения часто замыкают развернутые художественные описания, как, например, в «Бахчисарайском фонтане» А.С. Пушкина: «Журчит во мраморе вода и каплет хладными слезами, не умолкая никогда. Так плачет мать во дни печали о сыне, павшем на войне». Многие считают, что сравнение – доступный, лёгкий, но не самый глубокий способ описания. Когда трудно что-то описать, легче сравнить и тем самым показать достоинства и недостатки описываемого объекта или подчеркнуть определённые черты. Не берусь спорить, в силу своей некомпетентности, но, несомненно, то, что яркие, выразительные сравнения придают речи особую поэтичность.
Другие рефераты на тему «Иностранные языки и языкознание»:
Поиск рефератов
Последние рефераты раздела
- Важнейшие требования к композиции документа
- Гармония речи и основные законы современной риторики
- Выразительность речи и ее условия
- Времена группы Simple
- Версия унификации и усовершенствования азерлийских национальных фамилий в Азербайджане
- Грамматика английского языка в примерах и упражнениях
- Грамматические правила русского языка