Взаимосвязь языка и культуры (на примере корейского языка)

Заработок на криптовалютах по сигналам. Больше 100% годовых!

Заработок на криптовалютах по сигналам

Трейдинг криптовалют на полном автомате по криптосигналам. Сигналы из первых рук от мощного торгового робота и команды из реальных профессиональных трейдеров с опытом трейдинга более 7 лет. Удобная система мгновенных уведомлений о новых сигналах в Телеграмм. Сопровождение сделок и индивидуальная помощь каждому. Сигналы просты для понимания как для начинающих, так и для опытных трейдеров. Акция. Посетителям нашего сайта первый месяц абсолютно бесплатно.

Обращайтесть в телеграм LegionCryptoSupport

Языки очень не однородны по характеру своей лексики, синтаксиса и пунктуации. Различия, которые кажутся нам неизбежными, могут полностью игнорироваться языками, отражающими совершенно иной тип культуры, а эти последние, в свою очередь, могут проводить различия, непонятные для нас.[23] Это высказывание Эдуарда Сепира Анна Вежбицкая приводит в своей книге «Понимание культур через посредство ключе

вых слов», целью данной работы так же является объяснить данное высказывание на примере сравнения русского, английского и корейского языков.

Глава 1. Соотношение языка и культуры. Отражение в языке изменений и развития общественной культуры

§1. Основные понятия языка и культуры

Язык – это важнейший элемент человеческого общения и взаимосвязи, развития. Именно речь позволяет человечеству развиваться и эволюционировать. «Язык – необходимое условие существования и развития человеческого общества и, являясь элементом духовной культуры, язык, как и все другие общественные явления, немыслим в отрыве от материальности»[24], получается, что язык – это элемент культуры общества, неотъемлемая часть культуры. Само понятие культуры очень многозначительно. По мнению немецкого философа И.Г. Гердера, культура становиться необходимым атрибутом всех народов, независимо от того, какое место они занимают во всемирной истории. При этом слово «культура» многозначно во всех европейских языках.

У каждой нации и народа есть своя история, своя культура, которая формировалась веками или даже тысячелетиями, и главная уникальность каждой нации состоит именно в ее языке. Ничто иное как язык, не отражает все особенности и тонкости того или иного народа, как язык. Язык, прежде всего, отражает мышление человека. У кавждого государства есть совй национальный язык, а то и два. Под словом «культура» подразумевается чаще всего уровень развития человечества и в данном случае является синонимом термину «цивилизация», так же «культура» может означать степень духовного развития человека и уровень его воспитания, образования, просвещенности. Если говорить о культуре народа, то имеются ввиду народные обычаи и традиции, особенности быта и т.д. Соотношение языка и культуры — вопрос сложный и многоаспектный

«В принятом в этнологии языке очень часто понимается вся та небольшая общность, которая составляет данный этнос, и здесь культура охватывает все проявления социальной жизнедеятельности, без разделения на сферы хозяйства, политики, социальных отношений и культуры. Таким образом, здесь под культурой понимается общество в целом, а сам термин употребляется в значении, сходном с термином «общество». В результате долгого выяснения отношений между специалистами по культурной и социальной антропологии принято относить к «обществу» ту группу людей, которая живет и действует совместно, вступая в определенные отношения, а к культуре – их образ жизни, формы деятельности, как материальной, так и духовной»[25]. Но разделить эти два понятия полностью – невозможно.

Определений термина культуры насчитывается более сотни, так как понятие культуры различно и многообразно. Рассмотрим основные из них.

- Культура — это духовный компонент человеческой деятельности как составная часть и условие всей системы деятельности, обеспечивающей различные стороны жизни человека и человеческого общества Это означает, что культура «вездесуща», но вместе с тем в каждом конкретном виде деятельности она представляет лишь ее собственно духовную сторону — во всем разнообразии социально значимых проявлений.

Вместе с тем культура — это также процесс и результат духовного производства, что и делает ее существенной частью совокупного общественного производства и социальной регуляции наряду с экономикой, политикой и социальной структурой. Духовное производство и обеспечивает формирование, поддержание, распространение и внедрение культурных норм, ценностей, значений и знаний, воплощенных в различных компонентах культуры (мифы, религия, художественная культура, идеология, наука и т.д.). Как важный компонент совокупного производства культура не сводится к внепроизводственному потреблению или обслуживанию. Она является непременной предпосылкой всякого эффективного производства.

- Культура раскрывает свое содержание через систему норм, ценностей, значений, идей и знаний, традиций и обычаев, получающих выражение в системе морали и права, религии, в художественной сфере и науке. Вместе с тем о культуре общества, ее характеристиках, принципах и динамике с социологической точки зрения следует судить отнюдь не только по собственно «культурным» проявлениям: художественная продукция, религия, право, наука и т.д. Культура существует и в практически-действенной форме, в форме событий и процессов, в которых проявились установки и ориентации участников, т.е. различных слоев, групп и индивидов. Эти процессы и события, входящие в общую историю или связанные с какими-то проявлениями хозяйственной, социальной и политической жизни, имеют и культурную подоплеку, оказываются фактами и факторами культурной истории и культурного достояния данного общества. Зарождение или принятие религии, формирование государства, социальные смуты, нашествия и войны, политические реформы, освободительные течения, технологические перевороты и научные открытия — во всем этом проявляются и культурные закономерности, формирующие данное общество и международные отношения.[26]

Согласно теории Сепира – Уорфа, имеющаяся у человека картина мира в значительной степени определяется системой языка, на котором он говорит. По Уорфу, грамматические категории языка служат не только инструментами для передачи мыслей говорящего, но они также формируют его идеи и управляют его мыслительной деятельностью. Поэтому, люди, говорящие на разных языках будут иметь разные представления о мире, и если языки между собой сильно отличаются по своей структуре, то между нациями будут возникать проблемы в понимании о мире. Так например, структура корейского языка в корне отличается от структуры русского языка. Корейский алфавит 한글 (хангыль) - уникален, и это тоже является аспектом корейской культуры. 한글(Хангыль) был создан группой корейских ученых в 1443 или 1444 году ( точная дата не известна) по заказу четвёртого царя династии Чосон ( п-ов Крея) Седжона Великого (세종대왕). Именно с этого времени корейцы начали пользоваться для записи совершенным фонетическим письмом, памятники которого в большом количестве дошли до нашего времени.[27] До этого в Корее использовали китайские иероглифы, только произносили их иначе. Причина создания своего алфавита, заключалась в том, что использованию китайских иероглифов очень трудно научиться простым людям, а грамоте обучались в то время только дворяне, и для того чтобы бороться с безграмотностью населения и повышать его культурный уровень и был создан한글 (хангыль). Что касается различий между русской и корейской культурой, то восприятие мира корейцев значительно отличается от русских людей. В Корее существует, прежде всего, возрастная и должностная иерархия, которая строго ими соблюдается, эта иерархия отражена в их языке – так в корейском языке есть четыре основных уровня вежливости, то есть чем старше человек (по возрасту или по чину), тем «выше» уровень вежливости. Используя специальные окончания глаголов и существительные в вежливом стиле речи, выражается уважение к собеседнику. И совершенно не допустимо разговаривать, например, с учителем, в неофициальном стиле речи, это может быть принято не только как неуважение, но и оскорбление. Получается так, что в корейском языке для каждого типа отношений существует свои правила разговора. В русском языке такого нет. Получается, что в данном случае теория Сепира – Уорфа верна. Эта гипотеза также предполагает, что люди, владеющие более чем одним языком, могут в действительности руководствоваться разными структурами мышления, когда говорят на разных языках, в целом невозможно учить язык, не понимая культуры страны, изучаемого языка.

Страница:  1  2  3  4  5  6  7  8  9 


Другие рефераты на тему «Иностранные языки и языкознание»:

Поиск рефератов

Последние рефераты раздела

Copyright © 2010-2022 - www.refsru.com - рефераты, курсовые и дипломные работы